Loi sur les Ă©valuations environnementales, L.R.O. 1990, paragraphe 7(1)

Le prĂ©sent examen est assujetti aux dispositions du Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 616/98 qui fixe un dĂ©lai pour ±ô’achèvement dudit examen. Les exigences de dĂ©lai et d’avis d’achèvement de ±ô’examen sont Ă©noncĂ©es au paragraphe 7(3) de la Loi sur les Ă©valuations environnementales.

Le ministère a prĂ©parĂ© le prĂ©sent examen de ±ô’évaluation environnementale en tenant compte des avis que lui a soumis le public.

Sommaire de ±ô’examen

Qui

Ville de London (municipalité)

Quoi

La Ville propose d’augmenter la capacitĂ© d’élimination des dĂ©chets solides non dangereux Ă  la dĂ©charge W12A de 13,8 millions de mètres cubes (m3). ł˘â€™option privilĂ©giĂ©e est une expansion verticale de la zone de dĂ©charge existante. La Ville propose Ă©galement d’étendre la zone de service de la dĂ©charge pour y inclure :

  • la Ville de London
  • le ComtĂ© de Huron
  • le ComtĂ© de Perth
  • le ComtĂ© d’Elgin
  • le comtĂ© de Lambton
  • le comtĂ© de Middlesex

Quand

ł˘â€™Ă©valuation environnementale (EE) a Ă©tĂ© soumise le 4 fĂ©vrier 2022.

°żĂą

3502, Manning Drive
London, °ÄĂĹÓŔŔű

Pourquoi

La dĂ©charge W12A approche de sa capacitĂ© approuvĂ©e de 12,5 millions de mètres cubiques. La capacitĂ© supplĂ©mentaire proposĂ©e prolongerait la durĂ©e de vie de la dĂ©charge jusqu’en 2048. ł˘â€™agrandissement proposĂ© de la zone de service permettrait d’augmenter la capacitĂ© de traitement des dĂ©chets dans la rĂ©gion.

Conclusions

ł˘â€™Ă©valuation environnementale a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au cadre de rĂ©fĂ©rence approuvĂ© et contient les renseignements requis pour ±ô’évaluation des effets potentiels sur ±ô’environnement de ±ô’entreprise proposĂ©e. ł˘â€™Ă©valuation environnementale dĂ©montre que la Ville sera en mesure d’atteindre son objectif principal, Ă  savoir fournir une solution Ă  long terme pour ±ô’élimination des dĂ©chets rĂ©siduels, conformĂ©ment Ă  son cadre de rĂ©fĂ©rence (CdR) ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©.

Le ministère propose que des conditions soient imposĂ©es, en cas d’approbation, pour garantir que ±ô’entreprise soit rĂ©alisĂ©e conformĂ©ment Ă  ±ô’évaluation environnementale. Les collectivitĂ©s autochtones, le public, les agences et divers intervenants s’intĂ©ressant Ă  ±ô’entreprise proposĂ©e continueront d’être impliquĂ©s dans les questions touchant la dĂ©charge.

1. Processus d’évaluation environnementale

La Loi sur les Ă©valuations environnementales (LEE) dĂ©finit un processus de planification conçu pour intĂ©grer la prise en compte de ±ô’environnement dans le processus dĂ©cisionnel. Ce processus, axĂ© sur le promoteur, passe par ±ô’évaluation des effets de ±ô’entreprise proposĂ©e sur ±ô’environnement. En °ÄĂĹÓŔŔű, la LEE dĂ©finit les exigences gĂ©nĂ©rales pour la prĂ©paration d’une Ă©valuation environnementale (EE), ainsi que le processus d’examen du ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs (MEPP/le ministère). Il incombe aux promoteurs et aux entreprises assujettis Ă  la LEE de satisfaire Ă  ses exigences avant que ±ô’entreprise proposĂ©e puisse ĂŞtre mise en Ĺ“uvre.

Les promoteurs sont tenus de prendre en compte les effets potentiels de ±ô’entreprise proposĂ©e sur ±ô’environnement naturel, social, culturel et Ă©conomique, afin d’assurer la protection, la conservation et une gestion avisĂ©e de ±ô’environnement. ł˘â€™Ă‰·ˇ est un outil qui aide les dĂ©cideurs Ă  dĂ©terminer, sur la base des effets environnementaux, si une entreprise doit ĂŞtre poursuivie et, dans ±ô’affirmative, comment les effets environnementaux potentiels peuvent ĂŞtre gĂ©rĂ©s.

ł˘â€™Ă‰·ˇ considère diverses options Ă  envisager pour aborder des enjeux ou des possibilitĂ©s identifiĂ©s, le cas Ă©chĂ©ant. Elle examine les effets environnementaux associĂ©s aux options afin de dĂ©terminer quelle est ±ô’option Ă  privilĂ©gier. Le promoteur doit envisager des mesures pour Ă©viter, prĂ©venir et rĂ©duire les effets potentiels sur ±ô’environnement. Lors de la prĂ©paration de ±ô’É·ˇ, le promoteur rĂ©alise diverses Ă©tudes et consulte les collectivitĂ©s autochtones, les agences gouvernementales et le public afin d’évaluer les options et de dĂ©terminer ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e. Si ±ô’entreprise proposĂ©e est approuvĂ©e, le promoteur est tenu de surveiller sa mise en Ĺ“uvre; il doit ĂŞtre en mesure de dĂ©montrer sa conformitĂ© aux normes et règlements applicables, ainsi qu’aux conditions Ă©noncĂ©es dans le CdR ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©.

1.1 Cadre de référence

Le processus d’évaluation environnementale comporte deux Ă©tapes distinctes : le cadre de rĂ©fĂ©rence (CdR) et ±ô’É·ˇ. La première Ă©tape consiste pour le promoteur Ă  prĂ©parer et Ă  soumettre le CdR au MEPP pour examen et dĂ©cision. Le CdR est le plan de travail ou le cadre de la prĂ©paration de ±ô’É·ˇ.

Le CdR a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© conformĂ©ment Ă  ±ô’alinĂ©a 6(2)c) et au paragraphe 6.1(3) de la Loi sur les Ă©valuations environnementales (LEE), en vertu de laquelle le promoteur est tenu de dĂ©finir en dĂ©tail les exigences relatives Ă  la prĂ©paration de ±ô’évaluation environnementale dans le CdR. Ces exigences peuvent diffĂ©rer de celles Ă©noncĂ©es au paragraphe 6.1(2) de la LEE, communĂ©ment appelĂ©es les exigences « gĂ©nĂ©riques Â» de ±ô’É·ˇ.

ł˘â€™agrandissement de la dĂ©charge existante vise Ă  rĂ©pondre Ă  ±ô’évaluation de la Ville selon laquelle la dĂ©charge atteindra sa capacitĂ© d’ici 2024. La Ville a achevĂ© le processus d’évaluation environnementale afin de disposer du temps nĂ©cessaire Ă  ±ô’obtention des autorisations requises et Ă  la mise en Ĺ“uvre de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge pour pouvoir recevoir des dĂ©chets avant que la capacitĂ© d’enfouissement restante ne soit Ă©puisĂ©e.

En procĂ©dant conformĂ©ment Ă  ±ô’alinĂ©a 6(2)c) et au paragraphe 6.1(3), le promoteur a pu concentrer ±ô’évaluation dans ±ô’É·ˇ sur :

  • la mise en place d’un processus d’identification et d’évaluation des options de conception et de mĂ©thode pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge existante
  • ±ô’évaluation des effets environnementaux potentiels et les avantages des options de rechange

En 2005, la Ville a entrepris un plan d’amĂ©nagement de la dĂ©charge W12A afin d’étudier les « solutions de rechange Â» pour les dĂ©chets rĂ©siduels municipaux et le dĂ©veloppement potentiel d’un centre de gestion intĂ©grĂ©e des dĂ©chets sur le site de la dĂ©charge lui-mĂŞme et sur les terrains adjacents. Ces options, telles que le maintien du statu quo, ±ô’exportation des dĂ©chets, ±ô’agrandissement de la dĂ©charge ou la crĂ©ation d’une dĂ©charge sur un nouveau site, ont Ă©tĂ© examinĂ©es plus en dĂ©tail dans le CdR et Ă©valuĂ©es par la Ville afin de mettre ±ô’accent sur les solutions de rechange dans le cadre de ±ô’É·ˇ.

La Ville a Ă©laborĂ© le CdR pour ±ô’agrandissement proposĂ© de la dĂ©charge W12A et ±ô’a soumis au ministre le 12 octobre 2018. Une version modifiĂ©e du CdR, datĂ©e du 7 fĂ©vrier 2019, a Ă©tĂ© soumise au ministère et approuvĂ©e par le ministre le 30 juillet 2019. Cette version modifiĂ©e prĂ©cise que les zones d’étude identifiĂ©es dans le CdR sont provisoires et elle souscrit Ă  ±ô’engagement de prĂ©ciser ces zones au cours de la prĂ©paration de ±ô’évaluation environnementale. Comme indiquĂ© dans le CdR modifiĂ© approuvĂ©, la Ville s’est engagĂ©e Ă  prĂ©parer et Ă  soumettre une É·ˇ au ministère pour examen et approbation, conformĂ©ment au CdR modifiĂ© approuvĂ© et aux exigences Ă©noncĂ©es dans les paragraphes 6.1(1) et 6.1(3) de la LEE.

Le CdR modifiĂ© approuvĂ© Ă©tablit le cadre de la prĂ©paration de ±ô’É·ˇ, dont :

  • la description de ±ô’objectif et de la raison d’être de ±ô’entreprise, qui consiste Ă  fournir une capacitĂ© supplĂ©mentaire d’élimination des dĂ©chets sur une pĂ©riode de 25 ans et Ă  Ă©tendre la zone de service pour y inclure les municipalitĂ©s voisines
  • ±ô’identification et ±ô’évaluation des effets environnementaux potentiels (positifs et nĂ©gatifs)
  • la proposition de mesures d’attĂ©nuation et d’un plan de consultation pour obtenir ±ô’avis du public, des agences gouvernementales et des collectivitĂ©s autochtones au cours de la prĂ©paration de ±ô’É·ˇ

1.2 Évaluation environnementale

Après avoir reçu ±ô’approbation du ministre de son CdR, la Ville a procĂ©dĂ© Ă  ±ô’évaluation environnementale, qui doit ĂŞtre prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au CdR approuvĂ© et aux exigences de la LEE. Après ±ô’achèvement de ±ô’É·ˇ, incluant une consultation, ±ô’É·ˇ a Ă©tĂ© transmise au ministère pour examen et dĂ©cision par le ministre, la dernière Ă©tant soumise Ă  ±ô’approbation de la lieutenante-gouverneure en conseil.

ł˘â€™Ă‰·ˇ provisoire a Ă©tĂ© soumise Ă  ±ô’attention du public, des collectivitĂ©s autochtones et des agences entre le 20 avril 2021 et le 21 mai 2021.

Le 4 fĂ©vrier 2022, la Ville a soumis ±ô’évaluation environnementale de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A au ministère pour qu’il ±ô’examine et prenne une dĂ©cision relativement Ă  ±ô’entreprise proposĂ©e. ł˘â€™Ă‰·ˇ a Ă©tĂ© mise Ă  la disposition du public, de ±ô’équipe d’évaluation du gouvernement (EEG) et des collectivitĂ©s autochtones pour examen et commentaires jusqu’au 25 mars 2022. Les collectivitĂ©s autochtones, le public, les agences et les personnes intĂ©ressĂ©es ont eu la possibilitĂ© d’examiner ±ô’évaluation environnementale et de soumettre leurs commentaires au ministère au cours de la pĂ©riode de consultation. ł˘â€™EEG, composĂ©e d’agences provinciales et locales, a examinĂ© ±ô’É·ˇ pour vĂ©rifier que les renseignements et les conclusions de ±ô’É·ˇ Ă©taient exacts, compte tenu des mandats de chaque agence respective.

Tous les commentaires envoyĂ©s au ministère sont examinĂ©s par le ministre avant qu’une dĂ©cision ne soit prise Ă  ±ô’égard d’une demande.

1.3 Examen par le ministère

Aux termes de ±ô’É·ˇ, il incombe au ministère de prĂ©parer un examen de ±ô’É·ˇ, dĂ©signĂ©e simplement par « examen par le ministère » (±ô’examen). ł˘â€™examen prĂ©sente ±ô’évaluation de ±ô’É·ˇ par le ministère, notamment la question de savoir si ±ô’É·ˇ a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au CdR modifiĂ© approuvĂ©, si elle rĂ©pond aux exigences de la LEE et si le contenu de ±ô’É·ˇ est suffisant pour permettre au ministre de dĂ©cider d’approuver ou non ±ô’entreprise proposĂ©e.

ł˘â€™examen permet de dĂ©terminer si les renseignements prĂ©sentĂ©s dans ±ô’EE Ă©tayent les recommandations et les conclusions relatives Ă  la sĂ©lection de ±ô’entreprise proposĂ©e. Le personnel du ministère, avec ±ô’aide de ±ô’EEG, Ă©value les mĂ©rites techniques de ±ô’entreprise proposĂ©e, y compris les effets environnementaux anticipĂ©s et les mesures d’attĂ©nuation proposĂ©es. ł˘â€™examen fournit Ă©galement une vue d’ensemble et une analyse des commentaires du public, des agences et des collectivitĂ©s autochtones sur ±ô’évaluation environnementale et ±ô’entreprise proposĂ©e.

Le ministre se fonde sur ±ô’examen pour rendre sa dĂ©cision sur la demande. La dĂ©cision du ministre concernant ±ô’approbation de ±ô’entreprise dĂ©crite dans ±ô’EE sera prise Ă  ±ô’issue de la pĂ©riode de consultation de cinq semaines.

ł˘â€™examen donne ±ô’occasion Ă  ±ô’EEG, au public et aux collectivitĂ©s autochtones de constater comment leurs prĂ©occupations concernant ±ô’évaluation environnementale et ±ô’entreprise proposĂ©e ont Ă©tĂ© prises en compte. Au cours de la pĂ©riode de consultation, chacun peut soumettre des commentaires sur ±ô’évaluation environnementale, ±ô’entreprise ou ±ô’examen. En outre, toute personne peut transmettre au ministre une demande de renvoi de ±ô’EE, ou toute question relative Ă  ±ô’EE, devant le Tribunal ontarien de ±ô’amĂ©nagement du territoire. La demande de renvoi ne peut ĂŞtre dĂ©posĂ©e que pendant la pĂ©riode de consultation. Le ministre examinera toute demande de renvoi et dĂ©terminera Ă  sa seule discrĂ©tion, en tenant compte du paragraphe 9.3(2) de la LEE, si une audience est nĂ©cessaire.

Un avis d’achèvement de ±ô’examen a Ă©tĂ© publiĂ©, indiquant que ±ô’examen a Ă©tĂ© achevĂ© et qu’il est affichĂ© Ă  des fins de consultation pour cinq semaines. Des copies de ±ô’examen ont Ă©galement Ă©tĂ© distribuĂ©es par voie Ă©lectronique Ă  ±ô’EEG et aux collectivitĂ©s autochtones potentiellement affectĂ©es ou intĂ©ressĂ©es. Les membres du public qui ont soumis des observations pendant la pĂ©riode de consultation de ±ô’EE auront reçu une copie Ă©lectronique de ±ô’examen.

2. Entreprise proposée

2.1 Contexte

La dĂ©charge W12A est situĂ©e au 3502, Manning Road, Ă  London, en °ÄĂĹÓŔŔű (voir la figure 1). La dĂ©charge s’étend sur 142 hectares (ha) de terrain appartenant Ă  la Ville, avec une superficie de remplissage de 107 ha. La capacitĂ© d’élimination des dĂ©chets actuellement approuvĂ©e est de 12,5 millions de m3 avec un taux de remplissage annuel maximum de 650 000 tonnes. La dĂ©charge accepte actuellement les dĂ©chets non dangereux rĂ©sidentiels, institutionnels, commerciaux et industriels et les dĂ©chets municipaux dangereux ou spĂ©ciaux. Les dĂ©chets municipaux dangereux ou spĂ©ciaux sont collectĂ©s Ă  la dĂ©charge W12A, puis envoyĂ©s vers diffĂ©rentes installations pour ĂŞtre recyclĂ©s, rĂ©utilisĂ©s ou Ă©liminĂ©s.

La dĂ©charge est entrĂ©e en activitĂ© en 1977. Elle accepte les dĂ©chets non dangereux produits dans les limites de la Ville de London. La dĂ©charge W12A de la Ville est exploitĂ©e en vertu de ±ô’autorisation environnementale (AE) A042102. Depuis 1976, ±ô’AE a Ă©tĂ© modifiĂ©e et dĂ©livrĂ©e Ă  16 reprises pour permettre des changements dans ±ô’exploitation de la dĂ©charge (par exemple, ±ô’approbation d’une installation de dĂ©chets mĂ©nagers spĂ©ciaux). En 1999, la Ville a reçu ±ô’autorisation d’établir un dĂ©pĂ´t de dĂ©chets dangereux ou spĂ©ciaux Ă  la dĂ©charge pour accepter les dĂ©chets municipaux dangereux ou spĂ©ciaux des rĂ©sidents et des producteurs en petites quantitĂ©s dans les limites de la Ville de London et du comtĂ© de Middlesex en prĂ©vision de leur transfert vers des installations de recyclage/traitement appropriĂ©es.

En 2015, la Ville a rĂ©alisĂ© un examen environnemental prĂ©alable (voir le Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 101/07) (en anglais seulement) afin d’étendre la zone de service du site pour inclure les stations de traitement des eaux du lac Huron et de la rĂ©gion d’Elgin (rĂ©sidus du traitement des eaux), ±ô’installation de TRY Recycling sur Clark Road (construction, rĂ©novation et dĂ©molition), le centre Thames (dĂ©chets municipaux non dangereux) et le comtĂ© d’Elgin (dĂ©chets municipaux dangereux ou dĂ©chets spĂ©ciaux).

La Ville a soumis son rapport d’examen environnemental prĂ©alable au ministère, comme ±ô’exige le Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 101/07; ±ô’AE a Ă©tĂ© modifiĂ©e en mai 2016.

Objet

La Ville propose d’augmenter la capacitĂ© d’élimination des dĂ©chets solides non dangereux de 13,8 millions de m3 pour prolonger la capacitĂ© de la dĂ©charge pour 25 ans (de 2024 Ă  2048). La Ville propose Ă©galement d’étendre la zone de service de la dĂ©charge Ă  la Ville de London, au comtĂ© de Huron, au comtĂ© de Perth, au comtĂ© d’Elgin, au comtĂ© de Lambton et au comtĂ© de Middlesex afin de rĂ©pondre Ă  leurs besoins futurs en matière de gestion des dĂ©chets rĂ©siduels.

2.2 Zones d’étude

ł˘â€™Ă©valuation environnementale s’est principalement appuyĂ©e sur trois zones d’étude pour identifier et Ă©valuer les impacts potentiels sur ±ô’environnement :

  • la zone d’étude du site, qui englobe le site actuel de la dĂ©charge W12A et la zone adjacente oĂą ±ô’agrandissement pourrait avoir lieu
  • la zone d’étude des environs du site, qui comprend les terrains situĂ©s dans la zone immĂ©diatement adjacente Ă  la zone d’étude du site et susceptibles d’être affectĂ©s directement ou indirectement par ±ô’agrandissement de la dĂ©charge et les activitĂ©s menĂ©es dans la zone d’étude du site
  • la zone d’étude Ă©largie, qui englobe les terrains situĂ©s gĂ©nĂ©ralement au-delĂ  de la zone d’étude des environs du site et qui constitue une Ă©chelle rĂ©gionale

2.3 Environnement local

Les terrains entourant la dĂ©charge W12A dans la zone d’étude des environs du site sont composĂ©s d’un mĂ©lange de :

  • terres agricoles
  • exploitations d’élevage
  • entreprises existantes (une gravière et un cimetière)
  • 10 rĂ©sidences rurales

La Ville est propriĂ©taire de la majoritĂ© des parcelles restantes qui entourent la dĂ©charge. La zone d’étude du site comprend la dĂ©charge existante, les bassins de gestion des eaux pluviales et les installations auxiliaires d’exploitation et de rĂ©acheminement de la dĂ©charge, ainsi que les zones d’expansion potentielles. La zone d’enfouissement existante de la dĂ©charge W12A couvre 107 ha des 142 ha de la propriĂ©tĂ©. La hauteur de la dĂ©charge au-delĂ  de la surface du sol varie entre 9 et 12 mètres (m), avec une Ă©lĂ©vation maximale d’environ 17 m au-dessus de la surface du sol. La dĂ©charge repose sur un dĂ©pĂ´t de till argileux peu permĂ©able qui constitue une barrière naturelle contre les mouvements descendants des eaux souterraines et des lixiviats de la dĂ©charge.

La zone d’enfouissement existante de la décharge W12A couvre 107 ha des 142 ha de la propriété. La hauteur de la décharge au-delà de la surface du sol varie entre 9 et 12 mètres (m), avec une élévation maximale d’environ 17 m au-dessus de la surface du sol. La décharge repose sur un dépôt de till argileux peu perméable qui constitue une barrière naturelle contre les mouvements descendants des eaux souterraines et des lixiviats de la décharge.

La décharge W12A est située à la limite de deux grands sous-bassins hydrographiques, la majeure partie de la décharge se trouvant dans le bassin hydrographique du ruisseau Dodd et une petite partie de son secteur Nord, dans le bassin hydrographique du ruisseau Dingman. Le ruisseau Dingman est un affluent du bassin-versant de la rivière Thames et le ruisseau Dodd fait partie du bassin-versant du ruisseau Kettle. Il existe au total 14 structures hydrauliques (drains et ponceaux) qui reçoivent les eaux de ruissellement de la décharge W12A et des terrains adjacents et les acheminent vers des cours d’eau hors site.

La gestion des eaux pluviales de la dĂ©charge W12A est assurĂ©e par quatre bassins de gestion des eaux pluviales : le bassin 1, le bassin 2/3, le bassin 4 et le bassin 5. Les bassins de gestion des eaux usĂ©es servent Ă  contrĂ´ler la qualitĂ© des eaux de ruissellement provenant des zones de drainage situĂ©es Ă  ±ô’intĂ©rieur des dĂ©limitations de la dĂ©charge. La sortie des eaux accumulĂ©es dans les bassins de gestion des eaux usĂ©es de la dĂ©charge est assurĂ©e par des structures hydrauliques souterraines suivant les routes adjacentes vers les cours d’eau hors site. Le bassin 1 se dĂ©verse dans le sous-bassin hydrographique du ruisseau Dingman, et les bassins 2/3, 4 et 5 se dĂ©versent au sud dans le sous-bassin hydrographique du ruisseau Dodd.

2.4 Description de ±ô’entreprise proposĂ©e

Le taux de remplissage de la dĂ©charge actuellement approuvĂ© est de 650 000 tonnes par an. La conception de ±ô’agrandissement proposĂ©e de la dĂ©charge fournirait une capacitĂ© supplĂ©mentaire de 13,8 millions de mètres cubiques. Cela tient compte des activitĂ©s de rĂ©acheminement existantes et prĂ©vues associĂ©es au site, qui sont dĂ©crites Ă  la section 4 du prĂ©sent document. Pour rĂ©pondre aux besoins prĂ©vus en matière d’élimination des dĂ©chets sur une pĂ©riode de planification de 25 ans, il est proposĂ© d’inclure la zone de service existante de la Ville de London, du centre municipal de Thames et de deux stations de traitement des eaux et d’une installation de recyclage dans une zone de service rĂ©gionale comprenant les comtĂ©s d’Elgin, de Middlesex, de Huron, de Lambton et de Perth.

Projet d’agrandissement

ł˘â€™agrandissement proposĂ© serait rĂ©alisĂ© Ă  la verticale au-dessus de la superficie d’enfouissement actuelle de 107 ha (voir figure 2). ł˘â€™Ă©lĂ©vation maximale de ±ô’expansion serait d’environ 43 m au-dessus de la surface du sol existant, y compris 0,75 m pour la couverture finale du sol. La conception prĂ©voit des pentes latĂ©rales de 4:1 vers le haut Ă  partir des pentes latĂ©rales existantes, avec une surface occupĂ©e par les dĂ©chets d’environ 60 % de la zone Ă  une crĂŞte du talus d’environ 5 %.

Besoins prévus en matière d’élimination des déchets

Au cours des dix dernières annĂ©es, le site a reçu entre 230 000 et 320 000 tonnes de dĂ©chets par an. La Ville prĂ©voit de mettre en Ĺ“uvre sa stratĂ©gie de rĂ©cupĂ©ration des ressources d’ici octobre 2023 afin d’atteindre un objectif de rĂ©acheminement des dĂ©chets rĂ©sidentiels de 60 %. En appliquant cette stratĂ©gie, on prĂ©voit que le taux de remplissage de la dĂ©charge sera de 9 400 000 tonnes de dĂ©chets rĂ©siduels provenant de la zone de service existante au cours de la pĂ©riode de planification de ±ô’agrandissement de 25 ans.

En outre, la Ville propose d’aider les municipalitĂ©s voisines Ă  rĂ©pondre Ă  leurs besoins futurs en matière de gestion des dĂ©chets rĂ©siduels en Ă©largissant la zone de service de la dĂ©charge agrandie. Sur la base des donnĂ©es relatives Ă  la durĂ©e de vie restante des dĂ©charges existantes des municipalitĂ©s voisines, des agrandissements proposĂ©s et de divers scĂ©narios de rĂ©acheminement des dĂ©chets, on prĂ©voit que 500 000 tonnes supplĂ©mentaires de dĂ©chets rĂ©siduels produits dans les municipalitĂ©s voisines pourraient ĂŞtre Ă©liminĂ©es au cours de la pĂ©riode de planification de ±ô’agrandissement, qui s’étale sur 25 ans.

Ainsi, la Ville a proposĂ© que ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A soit conçu pour Ă©liminer 9 900 000 tonnes de dĂ©chets entre 2024 et 2048, ce qui correspond Ă  13 800 000 m3 d’espace aĂ©rien supplĂ©mentaire. Il est Ă©galement proposĂ© de rĂ©duire le taux maximal annuel de remplissage de 650 000 Ă  500 000 tonnes par an.

Conception de la décharge actuelle

Le site actuel de la décharge W12A comprend deux phases.

La phase 1 a Ă©tĂ© remplie au cours des 25 premières annĂ©es d’exploitation, avec environ 5 millions de tonnes de dĂ©chets dĂ©posĂ©s dans les 6 premières cellules. Les cellules de la phase 1 couvrent 59,3 ha, occupent la partie est de la dĂ©charge et sont dotĂ©es d’un système pĂ©rimĂ©trique de collecte des lixiviats. ł˘â€™enfouissement dans la zone de la phase 1 est terminĂ©.

La phase 2 de la dĂ©charge couvre 47,7 ha et a Ă©tĂ© approuvĂ©e pour 5,5 millions de tonnes de dĂ©chets. La zone de la phase 2 est divisĂ©e en huit cellules et ±ô’enfouissement est toujours en cours sur cette partie du site. La capacitĂ© restante des cellules de la phase 2 est d’environ 2,5 millions de mètres cubiques et le site devrait atteindre sa capacitĂ© totale approuvĂ©e en 2024. La zone des cellules de la phase 2 comprend un système complet de collecte des lixiviats par drainage souterrain, un système de collecte des gaz de dĂ©charge et des bassins de gestion des eaux pluviales. Les lixiviats recueillis lors des phases 1 et 2 sont actuellement pompĂ©s hors du site par ±ô’intermĂ©diaire d’un rĂ©seau d’égouts sanitaires jusqu’à la station de traitement des eaux usĂ©es de Greenway, propriĂ©tĂ© de la Ville, et les effluents traitĂ©s sont rejetĂ©s dans la rivière Thames.

Impacts de ±ô’agrandissement proposĂ© sur le site

ł˘â€™approbation de la proposition d’agrandissement de la dĂ©charge W12A entraĂ®nerait le placement vertical de dĂ©chets supplĂ©mentaires dans les cellules de la phase 1 et de la phase 2. ł˘â€™agrandissement de la superficie des cellules de la phase 2 profiterait du système de collecte des lixiviats existant pour cette zone. En ce qui concerne ±ô’expansion verticale de la zone de la phase 1, le promoteur propose de remplacer le système de collecte des lixiviats existant par un nouveau système pĂ©rimĂ©trique de collecte des lixiviats, avec des drains granulaires Ă  Ă©coulements parallèles autour des cĂ´tĂ©s nord, est et sud. Il s’agit d’un système qui montre de meilleurs rendements de drainage. En outre, un système de collecte des gaz de dĂ©charge est proposĂ©, qui capturerait les gaz sur le site grâce Ă  une sĂ©rie de puits d’extraction verticaux et Ă  plusieurs tuyaux de collecte horizontaux qui seraient ajoutĂ©s au fur et Ă  mesure de la mise en place des dĂ©chets. Les gaz collectĂ©s seraient ensuite brĂ»lĂ©s par un dispositif de torchage sur le site.

ł˘â€™agrandissement de la dĂ©charge W12A s’appuierait sur les quatre bassins existants, qui seraient amĂ©liorĂ©s et modifiĂ©s pour gĂ©rer et contrĂ´ler les eaux de ruissellement de la dĂ©charge. Si le bassin de gestion des eaux usĂ©es nĂ©cessite ±ô’approbation d’une AE en vertu de Loi sur les ressources en eau de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű, un plan et un rapport de gestion des eaux usĂ©es seront prĂ©parĂ©s pendant la phase de conception dĂ©taillĂ©e de ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e et soumis au MEPP pour examen et approbation dans le cadre de la demande de modification de ±ô’AE.

ł˘â€™agrandissement de la dĂ©charge comprendrait une mise Ă  niveau progressive ou le remplacement de nombreuses installations auxiliaires existantes sur le site au cours de la pĂ©riode de planification de 25 ans. En outre, la Ville a proposĂ© la construction d’un nouveau bâtiment de pesage (et d’une bascule de pesage) sur un terrain vacant Ă  ±ô’angle sud-est de la propriĂ©tĂ©, d’un dĂ©pĂ´t de dĂ©chets mĂ©nagers spĂ©ciaux et d’un dĂ©pĂ´t pour les gros objets (y compris les dĂ©chets, les produits recyclables et le branchage).

Impacts sur ±ô’accès au site

ł˘â€™agrandissement de la dĂ©charge W12A n’entraĂ®nerait aucun changement ou modification des accès ou entrĂ©es existants du site ni des itinĂ©raires de transport. Les itinĂ©raires existants empruntĂ©s par les camions de collecte des dĂ©chets resteraient inchangĂ©s, car ±ô’analyse de ±ô’impact sur la circulation rĂ©alisĂ©e a indiquĂ© une augmentation minime du volume de la circulation Ă  la suite de ±ô’agrandissement. Les itinĂ©raires de transport associĂ©s Ă  la dĂ©charge passent par Manning Drive, entre Wellington Road South et ±ô’autoroute 401, par Wellington Road South, entre Dingman Drive et Manning Drive, et par Wonderland Road South, entre Decker Drive et Manning Drive.

Programmes actuels de réacheminement des déchets

La Ville atteint actuellement un taux de rĂ©acheminement des dĂ©chets rĂ©sidentiels de 45 %, avec un objectif de 60 % d’ici octobre 2023. Pour atteindre cet objectif, la Ville met en Ĺ“uvre un certain nombre de programmes, notamment la collecte des appareils Ă©lectroniques, des pneus, de la ferraille, des matières organiques et des matières destinĂ©s Ă  la boĂ®te bleue. La Ville a Ă©galement Ă©laborĂ© une stratĂ©gie Ă  long terme de rĂ©cupĂ©ration des ressources qui comprend un plan visant Ă  maximiser la rĂ©duction des dĂ©chets, la rĂ©utilisation, le recyclage et la rĂ©cupĂ©ration des ressources.

Zone d’étude

Figure 3: Proposed landfill expansion alternatives

Figure 1 : Cette carte, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre la zone d’étude par rapport Ă  ±ô’emplacement du site de dĂ©charge W12A dans la Ville de London et aux principaux axes routiers. La dĂ©charge W12A est situĂ©e au 3502, Manning Drive, dans le sud de la Ville de London.

Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő
Legend ł˘Ă©˛µ±đ˛Ô»ĺ±đ Reference(s) ¸éĂ©´ÚĂ©°ů±đ˛Ôł¦±đ(˛ő)
Existing W12A landfill site boundary Limites actuelles de la décharge W12A Service layer credits Crédits de service
Corporation of the City of London Corporation de la Ville de London 2. Projection: transverse mercator datum NAD 83 2. Projection : mercator transverse système de rĂ©fĂ©rence : NAD 83
Individual ea of the proposed W12A landfill expansion Ée individuelle de la proposition d’agrandissement de la dĂ©charge W12A Coordinate system : MTM zone 9 vertical datum CGV D28 Système de coordonnĂ©es : MTM zone 9 système de rĂ©fĂ©rence altimĂ©trique : CGVD28
Key plan Plan repère Approved Approbation
yyyy-mm-dd aaaa-mm-jj Project no. ±·Âş de projet
Designed Conception Control °ä´Ç˛ÔłŮ°ůĂ´±ô±đ
Prepared ±Ę°ůĂ©±č˛ą°ů˛ąłŮľ±´Ç˛Ô Rev ¸éĂ©±ą.
Reviewed ¸éĂ©±ąľ±˛őľ±´Ç˛Ô N/A S.O

Figures 2 Ă  4 : Solutions proposĂ©es pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge

Figure 2: This figure, taken from the proponent’s EA, shows Alternative 1

Figure 2 : Cette figure, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre ±ô’option 1 (±ô’option privilĂ©giĂ©e) pour ±ô’expansion verticale sur la superficie existante, qui comprend un plan du site et des diagrammes de coupe transversale. ł˘â€™agrandissement vertical s’effectue sur la superficie actuelle de la dĂ©charge de 107 ha, avec une Ă©lĂ©vation maximale des dĂ©chets d’environ 43 m par rapport Ă  la surface moyenne du sol.

Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő
Existing approved limit of waste Limite des déchets approuvée Key map Carte index
Proposed property boundary Limite de propriété proposée W12A landfill Décharge W12A
Existing property boundary Limite de propriété actuelle Note(s) Remarque(s)
MRF facilities property boundary Limite de propriété des installations de recyclage 1. Elevation contours shown are top of waste, in max. 1. Les courbes de niveau indiquées font référence au sommet des déchets, en masl.
Site plan Plan du site Reference(s) ¸éĂ©´ÚĂ©°ů±đ˛Ôł¦±đ(˛ő)
West Ouest Base information and existing contours as per city of London survey dated November 22, 2016 Renseignements de base et courbes de niveau existantes selon le relevĂ© de la ville de london datĂ© du 22 Novembre 2016
East Est Not for construction Non destiné aux travaux de construction
Approved limit of waste Limite des déchets approuvée Client Client
Alternative 1 top of waste Sommet des dĂ©chets dans la solution 1 Scale: 1:10 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ: 1:10 000 m
Crest elev. 318.43 max. Hauteur de la crĂŞte 318,43 masl. Project Project
Existing ground Terrain existant Individual EA of the proposed W12A landfill expansion É·ˇ individuelle de la proposition d’agrandissement de la dĂ©charge W12A
Elevation (m) Hauteur (m) Title Titre
Currently approved design Conception actuellement approuvĂ©e Alternative 1 – vertical epansion over existing footprint Solution 1 – agrandissement vertical sur ±ô’empreinte existante
Phase 2 base Base de la phase 2 existante Consultant Consultant
Cross section Vue en coupe Project no. ±·Âş de projet
Horiz. Scale: 1:6 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ horiz. : 1:6 000 m yyyy-mm-dd aaaa-mm-jj
Vert. Scale: 1:3 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ vert. : 1:3 000 m Designed Conception
North Nord Prepared ±Ę°ůĂ©±č˛ą°ů˛ąłŮľ±´Ç˛Ô
South Sud Reviewed ¸éĂ©±ąľ±˛őľ±´Ç˛Ô
Control °ä´Ç˛ÔłŮ°ůĂ´±ô±đ Approved Approbation
Drawing Figure Corporation of the City of London
London, °ÄĂĹÓŔŔű Canada
Corporation de la ville de London
London, °ÄĂĹÓŔŔű Canada
Figure 3 : Cette figure, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre ±ô’option 2

Figure 3 : Cette figure, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre ±ô’option 2, une extension horizontale vers le nord avec une expansion verticale sur une partie de la superficie actuelle, qui comprend un plan du site et des diagrammes de coupe transversale. Cette solution consiste en un agrandissement horizontal de 200 m de large vers le nord, ce qui fait passer la superficie de ±ô’empreinte des dĂ©chets de 107 Ă  134 ha.

Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő
Proposed north west berm Berme nord-ouest proposée Note(s) Remarque(s)
Proposed property boundary Limite de propriété proposée 1. Elevation contours shown are top of waste, in max. 1. Les courbes de niveau indiquées font référence au sommet des déchets, en masl.
Proposed limit of waste Limite des dĂ©chets proposĂ©e Reference(s) ¸éĂ©´ÚĂ©°ů±đ˛Ôł¦±đ(˛ő)
Proposed north east berm Berme nord-ouest proposée Base information and existing contours as per city of London survey dated November 22, 2016 Renseignements de base et courbes de niveau existantes selon le relevé de la ville de London daté du 22 Novembre 2016
Existing property boundary Limite de propriété actuelle W12A landfill Décharge W12
Existing approved limit of waste Limite des déchets approuvée existante Not for construction Non destiné aux travaux de construction
MRF facilities property boundary Limite de propriĂ©tĂ© des installations de recyclage Corporation of the city of London, London °ÄĂĹÓŔŔű Corporation de la ville de london, London °ÄĂĹÓŔŔű
Site plan Plan du site Project Project
Scale: 1:10 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ: 1:10 000 m Individual EA of the proposed W12A landfill expansion É·ˇ individuelle de la proposition d’agrandissement de la dĂ©charge W12A
West Ouest Title Titre
East Est Alternative 1 – vertical epansion over existing footprint Solution 2 – agrandissement horizontal vers le nord avec agrandissement vertical sur une partie de ±ô’empreinte existante
Alternative 2 top of waste Sommet des déchets dans la solution 2 Consultant Consultant
Crest elev. 309.9 max. Hauteur de la crĂŞte 309,9 masl. Project no. ±·Âş de projet
Currently approved design Conception actuellement approuvée yyyy-mm-dd aaaa-mm-jj
Existing ground Terrain existant Designed Conception
Phase 2 base Base de la phase 2 existante Prepared ±Ę°ůĂ©±č˛ą°ů˛ąłŮľ±´Ç˛Ô
Elevation (m) Hauteur (m) Reviewed ¸éĂ©±ąľ±˛őľ±´Ç˛Ô
Cross section Vue en coupe Approved Approbation
Horiz. Scale: 1:6 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ horiz. : 1:6 000 m Control °ä´Ç˛ÔłŮ°ůĂ´±ô±đ
Vert. Scale: 1:3 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ Vert. : 1:3 000 m Figure Drawing
Alternative 2 bottom of excavation Fond du déblai dans la solution 2 Blend into currently approved design surface Intégration à la surface de la conception actuellement approuvée
South Sud Client Client
Proposed berm Berme proposée Key map Carte index
North Nord N/A S.O
Figure 4 : Cette figure, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre ±ô’option 3, une extension horizontale vers

Figure 4 : Cette figure, tirĂ©e de ±ô’évaluation environnementale du promoteur, montre ±ô’option 3, une extension horizontale vers ±ô’est avec un agrandissement vertical sur une partie de la superficie actuelle, qui comprend un plan du site et des diagrammes de coupe transversale. Cette solution consiste en un agrandissement horizontal de 300 Ă  550 m de large vers ±ô’est, ce qui fait passer la superficie de ±ô’empreinte des dĂ©chets de 107 Ă  135 ha.

Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő Anglais ąó°ů˛ą˛Ô粹ľ±˛ő
Proposed property boundary Limite de propriété proposée Key map Carte index
Existing approved limit of waste Limite des déchets approuvée existante W12A landfill Décharge W12
Existing property boundary Limite de propriété actuelle Note(s) Remarque(s)
Proposed limit of waste Limite des déchets proposée 1. Elevation contours shown are top of waste, in max. 1. Les courbes de niveau indiquées font référence au sommet des déchets, en masl.
Proposed berm Berme proposĂ©e Reference(s) ¸éĂ©´ÚĂ©°ů±đ˛Ôł¦±đ(˛ő)
Blend into currently aproved design surface IntĂ©gration Ă  la surface de la conception actuellement approuvĂ©e Base information and existing contours as per city of London survey dated November 22, 2016 Renseignements de base et courbes de niveau existantes selon le relevĂ© de la ville de London datĂ© du 22 Novembre 2016
MRF facilities property boundary Limite de propriété des installations de recyclage Not for construction Non destiné aux travaux de construction
Site plan Plan du site Client Client
Scale: 1:12 500 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ: 1:12 500 m Corporation of the city of London, °ÄĂĹÓŔŔű Canada Corporation de la ville de London, °ÄĂĹÓŔŔű Canada
West Ouest Project Project
East Est Individual EA of the proposed W12A landfill expansion É·ˇ individuelle de la proposition d’agrandissement de la dĂ©charge W12A
Alternative 3 top of waste Sommet des déchets dans la solution 3 Title Titre
Elevation (m) Hauteur (m) Alternative 3- horizontal expansion to the east with evertical expansion over part of the existing footprint Solution 3 – agrandissement horizontal vers ±ô’est avec agrandissement vertical sur une partie de ±ô’empreinte existante
Crest elev. 311.8 max Hauteur de la crĂŞte 311,8 masl. Consultant Consultant
Existing ground Terrain existant yyyy-mm-dd aaaa-mm-jj
Phase 2 base Base de la phase 2 existante Designed Conception
Currently approved design Conception actuellement approuvĂ©e Prepared ±Ę°ůĂ©±č˛ą°ů˛ąłŮľ±´Ç˛Ô
Alternative 3 bottom of excavation Fond du dĂ©blai dans la solution 3 Reviewed ¸éĂ©±ąľ±˛őľ±´Ç˛Ô
Cross section Vue en coupe Approved Approbation
Horiz. Scale: 1:6 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ horiz. : 1:6 000 m Control °ä´Ç˛ÔłŮ°ůĂ´±ô±đ
Vert. Scale: 1:3 000 m Éł¦łó±đ±ô±ô±đ vert. : 1:3 000 m Figure Drawing
North Nord Project no. ±·Âş de projet
South Sud Control °ä´Ç˛ÔłŮ°ůĂ´±ô±đ
Elev. 274 max. Hauteur 274 masl. Drawing Figure
Elev. 269.5 max. Hauteur 269,5 masl. N/A S.O

3. RĂ©sultats de ±ô’examen du ministère

ł˘â€™examen fournit une analyse de ±ô’évaluation environnementale. Il n’a pas pour but de rĂ©sumer ±ô’EE ni de prĂ©senter ±ô’information contenue dans ±ô’EE. Pour de plus amples renseignements sur le processus d’évaluation des options proposĂ©es, veuillez vous . ł˘â€™EE et la documentation qui ±ô’accompagne dĂ©crivent le processus de planification de ±ô’EE et dĂ©montrent comment le promoteur a choisi ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e.

ł˘â€™objectif de ±ô’examen ministĂ©riel est de dĂ©terminer si :

  • ±ô’EE a satisfait aux exigences du CdR et de la LEE
  • il y a des questions en suspens Ă  ±ô’égard de ±ô’EE
  • ±ô’entreprise proposĂ©e a une valeur technique

Les incontournables de ±ô’EE :

  • ±ô’EE doit ĂŞtre prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au cadre de rĂ©fĂ©rence approuvĂ©
  • ±ô’EE doit comprendre tous les renseignements gĂ©nĂ©raux Ă©noncĂ©s dans la LEE
  • ±ô’EE doit dĂ©montrer que tous les engagements supplĂ©mentaires prĂ©vus dans le CdR ont Ă©tĂ© respectĂ©s, dont les Ă©tudes et le processus de consultation

3.1 Conformité avec le CdR et la LEE

3.1.1 Analyse du ministère

Le ministère a coordonnĂ© une analyse de ±ô’EE avec ±ô’EEG, lequel a notamment examinĂ© si ±ô’EE avait Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au CdR. Le ministère a conclu que ±ô’évaluation environnementale a suivi CdR modifiĂ© approuvĂ©, qu’elle rĂ©pond aux exigences de la LEE, et que tous les engagements pris dans le CdR modifiĂ© approuvĂ© ont Ă©tĂ© respectĂ©s par le promoteur.

Un sommaire de cette analyse est prĂ©sentĂ© Ă  ±ô’annexe A du prĂ©sent document.

3.1.2 Consultation

ł˘â€™une des principales exigences de la LEE est la consultation des collectivitĂ©s autochtones, du public et des agences au cours de la prĂ©paration de ±ô’EE. Il incombe au promoteur de remplir ses obligations en matière de consultation avant de soumettre ±ô’EE au ministère. La consultation doit en outre ĂŞtre menĂ©e conformĂ©ment au plan de consultation figurant dans le CdR modifiĂ© ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©.

Le programme de consultation de la Ville comprenait :

  • ±ô’établissement d’une liste de contacts pour le projet
  • des rĂ©unions avec divers intervenants au sein des agences et des municipalitĂ©s, ainsi qu’avec les collectivitĂ©s autochtones
  • ±ô’organisation de deux journĂ©es portes ouvertes
  • la diffusion d’avis dans les journaux locaux et d’envois postaux
  • le maintien d’un site Web dĂ©diĂ© au projet avec affichage de la documentation de ±ô’EE
  • ±ô’affichage du projet d’évaluation environnementale pour examen du 22 avril 2021 au 21 mai 2021

La Ville a en outre documentĂ© ses activitĂ©s de consultation de manière adĂ©quate dans ±ô’évaluation environnementale et le dossier de consultation. La section 4.0 de ±ô’EE donne une vue d’ensemble des activitĂ©s de consultation, la consultation complète Ă©tant documentĂ©e dans le volume V du registre de consultation sur ±ô’EE.

Ă€ la suite de la soumission de ±ô’EE au ministère, ce dernier a entrepris une consultation conformĂ©ment Ă  la LEE, du 4 fĂ©vrier 2022 au 25 mars 2022. ł˘â€™EEG, le public et les collectivitĂ©s autochtones ont eu la possibilitĂ© d’examiner ±ô’évaluation environnementale et de faire part de leurs prĂ©occupations concernant ±ô’évaluation environnementale et ±ô’entreprise proposĂ©e. Les commentaires reçus par le ministère au cours de la pĂ©riode de consultation ont Ă©tĂ© transmis Ă  la Ville pour qu’elle y rĂ©ponde. Un sommaire des commentaires reçus ainsi que la rĂ©ponse de la Ville figurent dans les tableaux 1, 2 et 3 de ±ô’annexe B du prĂ©sent document.

Équipe d’évaluation du gouvernement

ł˘â€™EEG a Ă©tĂ© consultĂ© tout au long du processus d’évaluation environnementale dans le cadre de :

  • discussions prĂ©alables Ă  la soumission
  • rĂ©unions techniques avec le personnel du ministère et les principaux membres de ±ô’EEG
  • possibilitĂ© d’examiner le projet d’évaluation environnementale

Un grand nombre des commentaires formulĂ©s sur ±ô’EE provisoire ont Ă©tĂ© pris en compte dans ±ô’évaluation finale soumise au ministère. Ces commentaires ont Ă©tĂ© formulĂ©s tout au long du processus de ±ô’EE, notamment sur les plans de travail et ±ô’EE provisoire, par :

  • le ministère des Industries du patrimoine, du sport, du tourisme et de la culture, aujourd’hui le ministère des Affaires civiques et du Multiculturalisme (MACM)
  • le ministère de ±ô’Agriculture, de ±ô’Alimentation et des Affaires rurales de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű (MAAARO)
  • le ministère des Richesses naturelles et des ForĂŞts
  • le bureau de santĂ© de Middlesex-London
  • le ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs
  • ±ô’office de protection de la nature de la rivière Upper Thames
  • ±ô’office de protection de la nature du ruisseau Kettle

La section 4.1 de ±ô’EE prĂ©sente une vue d’ensemble des activitĂ©s de consultation des agences. La correspondance originale de ±ô’EEG et les rĂ©ponses de la Ville se trouvent dans ±ô’annexe I.02 du volume V du dossier de consultation de ±ô’EE.

Après la soumission officielle de ±ô’EE au ministère, les membres de ±ô’EEG en ont reçu une copie pour examen. Voir la section 3.3 du prĂ©sent document ou le tableau 1 de ±ô’annexe B concernant les commentaires reçus.

Consultation publique

Le promoteur a utilisĂ© diverses mĂ©thodes de consultation du public, notamment des avis publics, deux centres d’information, des affichages sur son site Web et une mobilisation directe des collectivitĂ©s par le biais de rĂ©unions, d’appels tĂ©lĂ©phoniques et de courriels. Des centres d’information ont Ă©tĂ© mis sur pieds les 26 et 27 fĂ©vrier 2020 et les 18 et 19 novembre 2020. Un sommaire des commentaires reçus au cours de la prĂ©paration de ±ô’EE dans le cadre de la consultation auprès des intervenants du public est prĂ©sentĂ© Ă  la section 4.7 de ±ô’EE.

ł˘â€™avis de lancement de ±ô’EE a Ă©tĂ© affichĂ© le 19 septembre 2020. La Ville a publiĂ© ±ô’EE provisoire et les documents qui ±ô’accompagnent sur son site Web afin de recueillir des commentaires. Les commentaires du public et la correspondance sont consignĂ©s dans ±ô’ du dossier de consultation de ±ô’EE.

ł˘â€™avis de prĂ©sentation de ±ô’EE finale a Ă©tĂ© publiĂ© le 4 fĂ©vrier 2022 et distribuĂ© Ă  la liste de contacts du projet et publiĂ© sur le site Web de la Ville. Tous les commentaires du public reçus par le ministère ont Ă©tĂ© transmis Ă  la Ville pour qu’elle y rĂ©ponde. Les commentaires et les rĂ©ponses figurent dans le tableau 2 de ±ô’annexe B et sont rĂ©sumĂ©s dans la section 3.3 du prĂ©sent document.

Consultation des collectivités autochtones

Outre ±ô’obligation de consulter les personnes intĂ©ressĂ©es prĂ©vue par la LEE, les promoteurs sont tenus de consulter les collectivitĂ©s autochtones qui ont revendiquĂ© ou Ă©tabli de manière crĂ©dible leurs droits ancestraux ou issus de traitĂ©s et qui pourraient ĂŞtre affectĂ©s par ±ô’entreprise proposĂ©e.

Le promoteur a Ă©galement consultĂ© les collectivitĂ©s autochtones au cours du processus d’EE. Les collectivitĂ©s autochtones suivantes ont Ă©tĂ© identifiĂ©es Ă  des fins de consultation :

  • la Première Nation Aamjiwnaang
  • la Première Nation Bkejwanong (de ±ô’Île Walpole)
  • la Première Nation de Caldwell
  • la Première Nation des Chippewas de la Thames
  • La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point
  • les Moraviens de la Thames
  • la Nation Munsee-Delaware
  • la Nation des Oneidas de la Thames

La liste ci-dessus a Ă©tĂ© Ă©tablie en consultation avec le MEPP et le ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord Canada. Ă€ ±ô’étape du CdR, le MEPP a fourni Ă  la Ville une liste de collectivitĂ©s autochtones Ă  consulter. Le MEPP a officiellement dĂ©lĂ©guĂ© Ă  la Ville les aspects procĂ©duraux de la consultation en fĂ©vrier 2017.

Des avis officiels ont Ă©tĂ© transmis aux collectivitĂ©s autochtones identifiĂ©es. La correspondance invitait les collectivitĂ©s Ă  participer Ă  la phase de ±ô’étude consacrĂ©e au cadre de rĂ©fĂ©rence et Ă  chaque cycle de consultation de ±ô’EE. Outre les avis d’étude officiels, les collectivitĂ©s autochtones intĂ©ressĂ©es ont reçu des Ă©tudes Ă  examiner et Ă  commenter.

Tout au long de la prĂ©paration de ±ô’EE, les collectivitĂ©s autochtones ont Ă©tĂ© tenues informĂ©es de ±ô’état d’avancement des travaux et ont reçu, une fois celle-ci terminĂ©e, une copie de ±ô’EE provisoire afin de ±ô’examiner et de formuler des commentaires. Voici un sommaire de la consultation des collectivitĂ©s autochtones Ă  chaque cycle de prĂ©paration de ±ô’EE.

La Ville a collaborĂ© avec la Première Nation des Chippewas de la Thames lors de ses travaux archĂ©ologiques sur le terrain en 2019 et un membre de cette communautĂ© a Ă©tĂ© employĂ© pour ĂŞtre prĂ©sent et assister aux activitĂ©s. La Ville a Ă©galement tenu des rĂ©unions en 2019 avec la Première Nation des Chippewas de la Thames, la Nation des Oneidas de la Thames et la Première Nation Aamjiwnaang. Ces rĂ©unions ont portĂ© sur ±ô’EE, la participation des Premières Nations au projet et les comitĂ©s de liaison avec le public et les communautĂ©s. Lors de la rĂ©union avec la Première Nation Aamjiwnaang, la Ville a fourni Ă  la collectivitĂ© des donnĂ©es sur ±ô’hydrogĂ©ologie de la dĂ©charge et a discutĂ© de la demande de la Première Nation concernant un examen par les pairs des donnĂ©es hydrogĂ©ologiques de la dĂ©charge et le partage des rĂ©sultats avec les collectivitĂ©s des Premières Nations environnantes.

La Ville a organisĂ© un atelier avec la Première Nation Aamjiwnaang, la Première Nation des Chippewas de la Thames, la Nation Munsee-Delaware et la Nation des Oneidas de la Thames pour discuter de ±ô’examen par les pairs du plan de travail sur les eaux souterraines. ł˘â€™objectif de la rĂ©union Ă©tait d’aborder les prĂ©occupations identifiĂ©es dans ±ô’examen par les pairs concernant ±ô’épaisseur et les fractures dans les sols de till argileux et le potentiel de mouvement des lixiviats, ainsi que les recommandations pour des Ă©tudes et des mesures de suivi Ă  venir. Les commentaires reçus dans le cadre de cet atelier ont entraĂ®nĂ© des modifications du plan de travail sur les eaux souterraines. Un deuxième atelier virtuel a Ă©tĂ© organisĂ© avec la Première Nation Aamjiwnaang, la Première Nation des Chippewas de la Thames, la Nation Munsee-Delaware afin de prĂ©senter des renseignements et de recevoir des commentaires sur ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e et de faire le point sur les Ă©tudes de terrain relatives aux eaux souterraines, Ă  la biologie et Ă  ±ô’˛ą°ůł¦łóĂ©´Ç±ô´Ç˛µľ±±đ.

La Ville a rencontrĂ© la Première Nation des Chippewas de la Thames le 28 juin 2021 pour discuter de ±ô’EE et en donner un aperçu. Le 2 juillet 2021, la Première Nation des Chippewas de la Thames a fait part de ses commentaires sur le projet d’EE, qui portaient sur les points suivants :

  • les attentes en matière d’accessibilitĂ© et d’accommodement
  • la prise en compte des politiques et des objectifs de planification en relation avec la croissance dĂ©mographique
  • les prĂ©occupations liĂ©es Ă  la qualitĂ© de ±ô’air
  • les changements climatiques
  • la production de gaz Ă  effet de serre (GES) et la gestion des gaz d’enfouissement
  • le rĂ©acheminement des dĂ©chets
  • les impacts de la station de traitement des eaux usĂ©es Greenway sur la Thames
  • la sensibilitĂ© aux rĂ©alitĂ©s socioculturelles
  • la stabilitĂ© gĂ©otechnique des pentes
  • les changements dans ±ô’utilisation des terres
  • les futures Ă©valuations du patrimoine culturel et archĂ©ologique

La Ville a rencontrĂ© la Première Nation des Chippewas de la Thames le 4 novembre 2021 pour discuter des commentaires formulĂ©s. La Ville a rĂ©pondu par une lettre datĂ©e du 18 novembre 2021, mentionnant ses engagements relatifs Ă  la consultation en cours, Ă  la gestion des dĂ©chets et aux changements climatiques.

La consultation s’est poursuivie entre la Ville et cette collectivitĂ© tout au long de ±ô’élaboration de ±ô’EE.  Au cours de la pĂ©riode de consultation qui a suivi la prĂ©sentation de ±ô’EE au ministère, ce dernier a reçu des commentaires des Premières Nations des Chippewas de la Thames et de Kettle et Stony Point. Les commentaires soumis par ces collectivitĂ©s autochtones et la rĂ©ponse de la Ville figurent dans le tableau 3 de ±ô’annexe B et sont rĂ©sumĂ©s Ă  la section 3.3 du prĂ©sent document.

La consultation menĂ©e par la Ville auprès des collectivitĂ©s autochtones est rĂ©sumĂ©e dans ±ô’EE Ă  la section 4.6.7 et documentĂ©e dans ±ô’ du dossier de consultation.

La Ville s’est engagĂ©e Ă  poursuivre son engagement auprès des collectivitĂ©s autochtones en ce qui concerne ±ô’entreprise proposĂ©e si ±ô’EE est approuvĂ©e.

Conclusions du ministère sur le programme de consultation

Après avoir examinĂ© ±ô’EE et les documents relatifs Ă  la consultation, le ministère estime que la Ville a satisfait aux exigences de la LEE en matière de consultation et que la consultation entreprise Ă©tait conforme aux pratiques exemplaires Ă©noncĂ©es dans le code de pratique du ministère.

3.2 Processus d’évaluation environnementale

ł˘â€™Ă©valuation environnementale (EE) est un processus de planification qui exige du promoteur qu’il identifie un problème ou une occasion, qu’il envisage les diverses solutions pour envisager le problème ou ±ô’occasion, qu’il Ă©value les effets environnementaux potentiels de chacune des solutions par rapport Ă  des critères et qu’il sĂ©lectionne une solution privilĂ©giĂ©e sur la base des rĂ©sultats de ±ô’évaluation.

La Ville a suivi un processus dĂ©cisionnel logique et transparent pour sĂ©lectionner la solution privilĂ©giĂ©e pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A afin de pouvoir continuer Ă  fournir des services d’enfouissement des dĂ©chets dans cette dĂ©charge de 2024 Ă  2048. Vous trouverez ci-dessous un sommaire du processus d’EE employĂ©, incluant les zones d’étude et la mĂ©thodologie d’évaluation des solutions de rechange et des effets sur ±ô’environnement.

Veuillez vous rĂ©fĂ©rer Ă  ±ô’annexe A du prĂ©sent document pour plus de dĂ©tails sur la façon dont le ministère a dĂ©terminĂ© que ±ô’EE a satisfait aux exigences de la LEE et qu’elle a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e conformĂ©ment au CdR modifiĂ© ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©.

3.2.1 AE ł¦ľ±˛ú±ôĂ©±đ

La Ville a prĂ©parĂ© son EE conformĂ©ment Ă  ±ô’alinĂ©a 6(2)c) et au paragraphe 6.1(3) de la LEE, ce qui a donnĂ© lieu Ă  une EE essentiellement axĂ©e sur ±ô’examen de solutions de rechange pour ±ô’augmentation de la capacitĂ© d’élimination des dĂ©chets Ă  la dĂ©charge W12A. Le CdR modifiĂ© approuvĂ© a soutenu la proposition de la Ville de limiter les solutions Ă  prendre en compte dans ±ô’EE au moyen d’une analyse des solutions proposĂ©es par la Ville Ă  ±ô’égard d’une augmentation de la capacitĂ© d’élimination des dĂ©chets qui permettrait Ă  la Ville de fournir des services intĂ©grĂ©s d’enfouissement des dĂ©chets au cours de la pĂ©riode de planification de 25 ans.

Le CdR modifiĂ© approuvĂ© fait rĂ©fĂ©rence Ă  une Ă©tude de 2008 de la Ville sur le plan de la zone de la dĂ©charge W12A (±ô’étude W12A), qui a examinĂ© ±ô’évolution de la dĂ©charge W12A en un centre intĂ©grĂ© de gestion des dĂ©chets. Cette Ă©tude a mis en Ă©vidence sept solutions de rechange dĂ©veloppĂ©es par la Ville, qui ont Ă©tĂ© Ă©valuĂ©es et qui ont fait ±ô’objet d’une consultation publique. La Ville a proposĂ© dans le CdR modifiĂ© approuvĂ© d’utiliser les conclusions de ±ô’étude sur le plan de la zone d’enfouissement W12A comme fondement pour la mise au point de son CdR modifiĂ© ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©.

La Ville a fourni une analyse dĂ©taillĂ©e de ±ô’étude W12A sur les solutions de rechange dans son CdR modifiĂ© ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©. Les diffĂ©rentes options ont Ă©tĂ© Ă©valuĂ©es dans ±ô’étude W12A, sur la base de critères environnementaux naturels, socio-culturels, techniques et Ă©conomiques. Les solutions envisagĂ©es dans le cadre de ±ô’étude W12A sont les suivantes :

  • la poursuite de ±ô’utilisation de la dĂ©charge jusqu’à ce que sa capacitĂ© approuvĂ©e soit atteinte et le dĂ©veloppement d’une nouvelle dĂ©charge Ă  ±ô’intĂ©rieur des limites municipales
  • ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A
  • le dĂ©veloppement d’un centre intĂ©grĂ© de rĂ©cupĂ©ration des ressources et ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A
  • le dĂ©veloppement d’un Ă©coparc industriel et ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A
  • la fermeture anticipĂ©e de la dĂ©charge W12A et ±ô’amĂ©nagement d’un nouveau site Ă  ±ô’intĂ©rieur des limites municipales
  • la poursuite de ±ô’utilisation de la dĂ©charge jusqu’à ce que sa capacitĂ© approuvĂ©e soit atteinte et la crĂ©ation d’une station de transfert de dĂ©chets pour exporter les dĂ©chets en dehors de la Ville en vue de leur Ă©limination
  • ±ô’accĂ©lĂ©ration du rĂ©acheminement des dĂ©chets pour maximiser la capacitĂ© de la dĂ©charge W12A et ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A

La Ville a comparĂ© les solutions de rechange susmentionnĂ©es, en identifiant les avantages et les inconvĂ©nients de chacune d’entre elles, et a dĂ©terminĂ© que le dĂ©veloppement d’un centre intĂ©grĂ© de rĂ©cupĂ©ration des ressources et ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A constituaient la solution privilĂ©giĂ©e. La solution privilĂ©giĂ©e a Ă©tĂ© comparĂ©e Ă  ±ô’option de maintien du statu quo, selon laquelle la dĂ©charge W12A atteindrait sa capacitĂ© approuvĂ©e et la Ville ne chercherait pas d’autre solution de gestion des dĂ©chets pour la Ville. La solution privilĂ©giĂ©e s’est avĂ©rĂ©e plus avantageuse que le statu quo. Ainsi, le promoteur a proposĂ© dans le CdR modifiĂ© approuvĂ© que la seule solution de rechange prise en compte dans ±ô’EE soit ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A.

Le promoteur s’est engagĂ©, dans le CdR modifiĂ© approuvĂ©, Ă  identifier diffĂ©rentes mĂ©thodes pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge sur le site actuel de la dĂ©charge W12A et sur une partie de la zone de dĂ©rogation qui serait prise en compte dans ±ô’EE. La zone de dĂ©rogation est une zone identifiĂ©e dans le plan officiel de la Ville, qui couvre 288 ha et qui comprend la dĂ©charge W12A existante et le centre intĂ©grĂ© de rĂ©cupĂ©ration des ressources. Les solutions d’agrandissement de la dĂ©charge consistaient en des variations et des combinaisons diverses d’agrandissement en hauteur et en largeur, et de la configuration de la dĂ©charge. Le promoteur s’est engagĂ©, dans son CdR modifiĂ© et approuvĂ©, Ă  procĂ©der Ă  une Ă©valuation comparative des mĂ©thodes de rechange dans ±ô’EE afin de dĂ©terminer les effets potentiels de chacune d’entre elles sur chaque composante environnementale.

Le CdR modifiĂ© approuvĂ© se concentre sur une solution privilĂ©giĂ©e Ă  ±ô’égard de ±ô’entreprise que la Ville a Ă©valuĂ©e Ă  ±ô’aide des donnĂ©es prĂ©sentĂ©es dans ±ô’étude du plan de la zone de la dĂ©charge W12A.

Le ministère estime que le processus d’évaluation et de consultation entrepris par la Ville lors de la prĂ©paration du CdR a permis d’identifier un Ă©ventail raisonnable de mĂ©thodes de rechange Ă  Ă©valuer dans le cadre de ±ô’EE. Elle s’est Ă©galement engagĂ©e Ă  intĂ©grer les avis du public, des collectivitĂ©s autochtones et des agences gouvernementales dans ±ô’évaluation des mĂ©thodes de rechange.

3.2.2 Description de ±ô’environnement dans les zones d’étude

La section 5.0 (Description de ±ô’environnement potentiellement affectĂ©) de ±ô’EE fournit une description des conditions environnementales dans la zone d’étude du site, la zone d’étude des environs du site et les zones d’étude Ă©largie dĂ©crites prĂ©cĂ©demment (voir figure 1), Ă©tablissant une base de rĂ©fĂ©rence pour la comparaison entre les mĂ©thodes de rechange. Les composantes environnementales dĂ©crites dans ±ô’EE sont les suivantes :

  • environnementale - qualitĂ© de ±ô’air, bruit, hydrogĂ©ologie, eaux de surface et biologie aquatique et terrestre
  • ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đ - culture, sociĂ©tĂ©, Ă©conomie et utilisation du sol
  • technique - aspects financiers et milieu bâti

Le ministère estime qu’une dĂ©finition large de ±ô’environnement a Ă©tĂ© utilisĂ©e et que ±ô’EE dĂ©crit correctement les conditions environnementales existantes dans les zones d’étude.

3.2.3 Évaluation des méthodes de rechange

La Ville a envisagĂ© plusieurs solutions pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A, en tenant compte de facteurs propres au site et en incluant la conception du site et les exigences du système, la collecte des lixiviats existants, la gestion des gaz de dĂ©charge, la gestion des eaux de ruissellement et les mesures d’attĂ©nuation associĂ©es. Sur la base de ces facteurs, des mĂ©thodes de rechange pour ±ô’agrandissement proposĂ©es de la dĂ©charge W12A ont Ă©tĂ© dĂ©crites dans la section 6.0 (Description des mĂ©thodes de rechange d’agrandissement de la dĂ©charge) de ±ô’EE. ConformĂ©ment au CdR approuvĂ©, les seules mĂ©thodes de rechange retenues pour ±ô’EE Ă©taient ±ô’agrandissement vertical de la zone d’enfouissement au-dessus de la zone actuelle et ±ô’agrandissement horizontal de la zone d’enfouissement vers le nord et/ou ±ô’est, Ă  ±ô’intĂ©rieur de la zone d’étude du site.

La Ville a Ă©laborĂ© des critères d’évaluation afin d’identifier et d’évaluer les effets potentiels des solutions proposĂ©es pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge sur ±ô’environnement naturel (qualitĂ© de ±ô’air, bruit et biologie) et ±ô’environnement ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đ (utilisation des terres, ˛ą°ůł¦łóĂ©´Ç±ô´Ç˛µľ±±đ et patrimoine culturel, Ă©conomie locale), ainsi que sur les aspects techniques (conception et exploitation, coĂ»ts d’exploitation et gestion de la circulation). La Ville a Ă©valuĂ© les effets nets de chaque mĂ©thode de rechange, puis a comparĂ© et classĂ© chaque mĂ©thode afin de dĂ©terminer la solution privilĂ©giĂ©e. Les options d’agrandissement de la dĂ©charge pour fournir une capacitĂ© supplĂ©mentaire d’élimination des dĂ©chets Ă©taient les suivantes :

  • Option 1 - expansion verticale sur ±ô’empreinte existante (voir figure 2)
  • Option 2 - extension horizontale au nord et verticale sur une partie de ±ô’empreinte existante (voir figure 3)
  • Option 3 - extension horizontale Ă  ±ô’est et verticale sur une partie de ±ô’empreinte existante (voir figure 4)

Le maintien du statu quo a Ă©galement Ă©tĂ© inclus comme point de rĂ©fĂ©rence pour la comparaison des avantages et des inconvĂ©nients des diffĂ©rentes options proposĂ©es. Le ministère a ainsi pu comparer ±ô’impact de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge par rapport au scĂ©nario de statu quo.

3.2.4 Évaluation des effets sur ±ô’environnement

La Ville dĂ©crit les effets potentiels, les mesures d’attĂ©nuation et les effets rĂ©siduels (nets) de la solution privilĂ©giĂ©e dans la section 9.0 (Évaluation de ±ô’impact et effets nets) de ±ô’EE. La Ville a Ă©laborĂ© des critères d’évaluation de ±ô’impact qui ont Ă©tĂ© utilisĂ©s pour identifier les effets nets après ±ô’application des mesures d’attĂ©nuation. Les Ă©lĂ©ments environnementaux qui ont Ă©tĂ© pris en compte sont les suivants :

  • ˛ąłŮłľ´Ç˛ő±čłóè°ů±đ
  • gĂ©ologie et hydrogĂ©ologie
  • eaux de surface
  • biologie (patrimoine naturel)
  • utilisation des terres
  • agriculture
  • ˛ą°ůł¦łóĂ©´Ç±ô´Ç˛µľ±±đ
  • ressources du patrimoine bâti et paysages du patrimoine culturel
  • ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đ
  • visuel
  • transports
  • conception et opĂ©rations

ł˘â€™Ă©valuation du patrimoine naturel (biologie) consiste Ă  Ă©valuer les effets potentiels de ±ô’entreprise sur : ±ô’habitat des espèces en danger ou menacĂ©es; les Ă©cosystèmes terrestres (faune et habitat de la faune); ainsi que les effets sur les Ă©cosystèmes aquatiques (poissons et habitat des poissons). ł˘â€™agrandissement de la dĂ©charge devrait avoir des effets minimes sur la vĂ©gĂ©tation et les Ă©cosystèmes terrestres et aquatiques, y compris sur les espèces en pĂ©ril.

Une Ă©valuation de ±ô’impact de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge sur la qualitĂ© de ±ô’air a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e et les incidences potentielles ont Ă©tĂ© jugĂ©es minimes et non significatives. La Ville a Ă©galement Ă©valuĂ© ±ô’agrandissement de la dĂ©charge Ă  ±ô’égard de facteurs ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đs (tels que les effets de nuisance comme la ±č´ÇłÜ˛ő˛őľ±Ă¨°ů±đ, la vermine, ±ô’aspect visuel, le bruit, les dĂ©chets et les odeurs) et a identifiĂ© des mesures d’attĂ©nuation qui seraient mises en Ĺ“uvre lorsque cela est techniquement et Ă©conomiquement faisable, afin de prĂ©venir ou de rĂ©duire les effets environnementaux nĂ©gatifs de ces facteurs.

La Ville a rĂ©alisĂ© des Ă©valuations archĂ©ologiques afin d’identifier les ressources archĂ©ologiques connues dans la zone d’étude. Une Ă©tude Ă  ±ô’étape 1 a permis de dĂ©terminer que certaines parties de la zone d’étude prĂ©sentaient un potentiel archĂ©ologique et qu’une Ă©valuation archĂ©ologique est requise Ă  ±ô’étape 2 afin d’identifier d’autres sites archĂ©ologiques. ł˘â€™Ă©valuation Ă  ±ô’étape 2 a permis d’identifier sept sites archĂ©ologiques et six autres sites contenant des artefacts dans une autre partie de la zone d’étude. Après ±ô’identification de la solution privilĂ©giĂ©e, un site a Ă©tĂ© considĂ©rĂ© comme ayant une valeur de patrimoine culturel et il a Ă©tĂ© recommandĂ© qu’il fasse ±ô’objet d’une Ă©valuation archĂ©ologique Ă  ±ô’étape 3. ł˘â€™Ă©valuation Ă  ±ô’étape 3 a permis d’identifier un site prĂ©sentant un potentiel archĂ©ologique (le site de White Oak 1) situĂ© sur le cĂ´tĂ© nord de la partie ouest de ±ô’empreinte de la dĂ©charge existante, qui nĂ©cessitera des mesures d’attĂ©nuation Ă  ±ô’étape 4. La Ville appliquera une zone tampon de 10 mètres autour du site de White Oak 1 afin d’éviter toute perturbation pendant la construction, ±ô’exploitation et la conclusion de la solution privilĂ©giĂ©e. Le ministère des Affaires civiques et du Multiculturalisme (MACM) a examinĂ© les rĂ©sultats de ±ô’évaluation Ă  ±ô’étape 3 et a Ă©mis une lettre de conformitĂ©. En outre, aucune ressource du patrimoine bâti de valeur ou d’intĂ©rĂŞt n’a Ă©tĂ© identifiĂ©e dans la zone d’étude comme pouvant ĂŞtre affectĂ©e par ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A.

Les effets sur les transports ont Ă©tĂ© examinĂ©s dans le cadre de ±ô’EE et il a Ă©tĂ© dĂ©terminĂ© que la solution privilĂ©giĂ©e pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge ne modifierait pas le trafic actuel liĂ© Ă  ±ô’exploitation de la dĂ©charge, Ă©tant donnĂ© que cette solution privilĂ©giĂ©e propose de recourir aux mĂŞmes itinĂ©raires de transport des dĂ©chets que ±ô’installation existante.

En ce qui concerne les effets sur ±ô’environnement Ă©conomique local, ±ô’agrandissement devrait crĂ©er de nouveaux emplois pendant la construction. Les entreprises locales ne devraient pas ĂŞtre affectĂ©es, ni nĂ©gativement ni positivement, par la solution privilĂ©giĂ©e. En ce qui concerne ±ô’économie locale, aucune modification de ±ô’emploi ou du recours aux fournisseurs locaux n’est prĂ©vue.

Protection des sources d’eau

La prise en compte par la Ville de la protection des sources d’eau est dĂ©crite dans la de ±ô’EE. La solution privilĂ©giĂ©e concerne la rĂ©gion de Thames-Sydenham (zone de protection des sources de la rivière Upper Thames) et dans la rĂ©gion de protection des sources d’eau potable de la rĂ©gion du lac ÉriĂ© (zone de protection des sources du ruisseau Kettle). La principale source d’eau potable de la Ville est ±ô’eau de surface des lacs Huron et ÉriĂ©, avec un puits d’eau souterraine de secours situĂ© dans les parties nord-est et ouest de la Ville. Toutes ces sources d’eau sont Ă©loignĂ©es de la dĂ©charge W12A, la plus proche se trouvant Ă  10 km Ă  ±ô’est de la dĂ©charge. La Direction des politiques de protection des ressources du ministère est satisfaite de ±ô’information fournie dans ±ô’EE, car aucune zone de protection des sources d’eau n’a Ă©tĂ© identifiĂ©e sur ou dans la zone de la solution privilĂ©giĂ©e.

Changements climatiques

La ligne directrice de 2017 du ministère concernant la prise en compte des changements climatiques dans la prĂ©paration d’une EE (mise Ă  jour en 2019) a servi de guide pour intĂ©grer dans la conception de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge des mesures qui rĂ©duisent Ă  la fois les effets potentiels des changements climatiques sur la dĂ©charge (ł¦.-Ă -»ĺ. ±ô’adaptation aux changements climatiques) et sa contribution potentielle aux changements climatiques (ł¦.-Ă -»ĺ. ±ô’attĂ©nuation des effets) dans le cadre de ±ô’EE.

La Ville estime que la pĂ©riode d’exploitation de 25 ans prĂ©vue pour ±ô’agrandissement de la dĂ©charge sera trop courte pour que la dĂ©charge soit affectĂ©e de manière significative par les effets des changements climatiques. Pendant la pĂ©riode suivant la fermeture de la dĂ©charge, les changements Ă  plus long terme en matière de prĂ©cipitations et de tempĂ©rature sont susceptibles d’affecter la croissance de la couverture vĂ©gĂ©tale, entraĂ®nant des changements dans le ruissellement des eaux de surface et la performance du système de gestion des eaux souterraines. Le promoteur a conçu les bassins de gestion des eaux pluviales en fonction de conditions associĂ©es Ă  une rĂ©currence de tempĂŞte de 250 ans et aux Ă©vĂ©nements rĂ©gionaux de tempĂŞtes. En ce qui concerne les prĂ©cipitations, les effets potentiels des changements climatiques sur la dĂ©charge seront pris en compte dans la conception finale de ±ô’infrastructure de collecte des lixiviats et du stockage temporaire des lixiviats sur le site. Dans ±ô’avenir, la Ville pourrait Ă©galement adapter les activitĂ©s de la dĂ©charge afin d’attĂ©nuer les effets potentiels des tempĂ©ratures et des vents liĂ©s aux changements climatiques.

La zone d’expansion serait situĂ©e au-dessus de ±ô’empreinte existante; il n’y aurait donc pas de dĂ©frichement de zones forestières et aucun effet nĂ©gatif associĂ© liĂ© Ă  la sĂ©questration des gaz Ă  effet de serre et aux changements climatiques n’est attendu. Les GES gĂ©nĂ©rĂ©s par ±ô’agrandissement de la dĂ©charge atteindraient leur maximum en 2048, puis diminueraient au fil du temps, et seraient contrĂ´lĂ©s par un système actif de collecte et de torchage des gaz de dĂ©charge. ł˘â€™efficacitĂ© du système de collecte devrait s’amĂ©liorer considĂ©rablement d’ici 2048 par rapport Ă  2020, ce qui entraĂ®nera une diminution des Ă©missions annuelles de GES.

La Ville planifie ±ô’agrandissement de la dĂ©charge en tenant compte des changements climatiques Ă  venir et des effets qu’ils pourraient avoir sur la solution privilĂ©giĂ©e. Les effets nets de la production de gaz Ă  effet de serre sont pris en compte dans ±ô’EE, de mĂŞme que la taille et la conception des installations de gestion des eaux pluviales pour faire face aux inondations potentielles. La solution privilĂ©giĂ©e ne devrait pas avoir d’impact significatif sur ±ô’environnement en raison des considĂ©rations liĂ©es aux changements climatiques.

Effets cumulatifs

Le code de pratique pour la prĂ©paration, ±ô’examen et ±ô’utilisation des Ă©valuations environnementales de portĂ©e gĂ©nĂ©rale en °ÄĂĹÓŔŔű (2014) encourage les promoteurs Ă  inclure des informations sur les effets cumulatifs potentiels de la solution privilĂ©giĂ©e en combinaison avec les activitĂ©s passĂ©es, prĂ©sentes et raisonnablement prĂ©visibles. La Ville a dĂ©crit les Ă©tapes Ă  suivre pour dĂ©terminer les effets cumulatifs dans le cahier des charges modifiĂ© approuvĂ©, et dĂ©terminĂ© dans le cadre de ±ô’EE que les effets de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge ne se chevaucheraient pas avec ceux d’autres projets ou activitĂ©s en matière d’hydrogĂ©ologie, d’eaux de surface, d’agriculture ou d’impact visuel. En ce qui concerne ±ô’air (Ă©missions atmosphĂ©riques, y compris les GES, les odeurs et le bruit), ±ô’environnement naturel, les aspects ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đs, ±ô’utilisation des terres et les transports, le promoteur mettrait en Ĺ“uvre des procĂ©dures opĂ©rationnelles, des programmes de surveillance et des mesures d’attĂ©nuation pour assurer la conformitĂ© avec les exigences provinciales. La Ville considère qu’il est peu probable que de nouvelles utilisations sensibles des terres soient entreprises Ă  proximitĂ© de la dĂ©charge, car les politiques du plan officiel de la Ville limitent les activitĂ©s autour de la dĂ©charge.

3.2.5 Surveillance et conservation

La section 12.0 de ±ô’EE dĂ©crit la surveillance des effets environnementaux dont les donnĂ©es peuvent ĂŞtre utilisĂ©es pour vĂ©rifier ±ô’efficacitĂ© des mesures d’attĂ©nuation, ainsi que les mesures d’urgence pour faire face aux Ă©vĂ©nements inattendus. Il est proposĂ© de surveiller la qualitĂ© de ±ô’˛ąłŮłľ´Ç˛ő±čłóè°ů±đ, la gĂ©ologie et ±ô’hydrogĂ©ologie, les eaux de surface, la biologie, des lixiviats et les gaz de dĂ©charge. Les engagements liĂ©s Ă  la construction, Ă  ±ô’exploitation, Ă  la fermeture et Ă  la postfermeture de la dĂ©charge sont consignĂ©s dans le (sommaire des engagements pris dans le cadre de ±ô’EE).

3.2.6 Conclusions du ministère sur le processus d’EE

Dans ±ô’ensemble, le ministère est satisfait du processus dĂ©cisionnel du promoteur et estime que ce processus est conforme aux exigences de la LEE et au CdR modifiĂ© ˛ą±č±č°ů´ÇłÜ±ąĂ©. ł˘â€™EE examine les raisons de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge, fournit une description de ±ô’environnement potentiellement affectĂ© en utilisant la dĂ©finition large de ±ô’environnement de la LEE, et envisage des mĂ©thodes de rechange pour ±ô’amĂ©nagement du site de la dĂ©charge. ł˘â€™EE identifie les effets potentiels des solutions de rechange ainsi que les mesures d’attĂ©nuation et les Ă©value en fonction de leurs avantages et inconvĂ©nients relatifs. Les effets nets de la solution privilĂ©giĂ©e sont identifiĂ©s dans ±ô’EE et des mesures de suivi sont proposĂ©es pour gĂ©rer les effets sur ±ô’environnement.

3.3 Commentaires sur ±ô’entreprise

3.3.1 Enjeux principaux

ł˘â€™EEG, des collectivitĂ©s autochtones et le public ont soumis au ministère des questions et des prĂ©occupations concernant ±ô’entreprise proposĂ©e au cours de la pĂ©riode d’examen et de consultation qui a suivi la prĂ©sentation de ±ô’EE. La Ville a rĂ©pondu Ă  tous les commentaires reçus au cours de la pĂ©riode de consultation de ±ô’EE. Tous les commentaires reçus, ainsi que les rĂ©ponses fournies par la Ville, figurent dans les tableaux 1, 2 et 3 de ±ô’annexe B du prĂ©sent rapport. La prĂ©sente section rĂ©sume les principaux enjeux qui ont Ă©tĂ© soulevĂ©s.

Commentaires de ±ô’équipe de rĂ©vision du gouvernement

La MEPP a reçu des commentaires des ministères et des acteurs municipaux suivants au cours de la pĂ©riode de consultation sur ±ô’EE de sept semaines :

  • ±ô’office de protection de la nature du ruisseau Kettle (OPNRK)
  • le ministère des Industries du patrimoine, du sport, du tourisme et de la culture, aujourd’hui le ministère des Affaires civiques et du Multiculturalisme (MACM)
  • le bureau de santĂ© de Middlesex-London (BSML)
  • le ministère des Transports (MTO)
Office de protection de la nature du ruisseau Kettle

ł˘â€™OPNRK a examinĂ© ±ô’EE et a estimĂ© que les questions et les commentaires qu’elle avait formulĂ©s sur ±ô’EE provisoire ont Ă©tĂ© suffisamment pris en compte dans ±ô’EE finale. Les rĂ©ponses sont documentĂ©es dans le tableau rĂ©capitulatif figurant dans ±ô’annexe I.03 du volume V du dossier de consultation de ±ô’EE.

Ministère des Affaires civiques et du Multiculturalisme

Le MACM a examinĂ© ±ô’évaluation du patrimoine culturel et ±ô’évaluation archĂ©ologique et estime que les commentaires qu’il a formulĂ©s sur le projet d’EE ont Ă©tĂ© pris en compte dans ±ô’évaluation finale. Le MACM est Ă©galement convaincu que les ressources archĂ©ologiques et culturelles seront prises en compte de manière appropriĂ©e avant que ±ô’agrandissement de la dĂ©charge ne puisse avoir lieu et que la Ville s’est engagĂ©e Ă  informer le MACM en cas d’impact sur les ressources archĂ©ologiques.

Bureau de santé de Middlesex-London

Le BSML a fait remarquer que la stratĂ©gie de gestion des dĂ©chets de la Ville aborde la nĂ©cessitĂ© d’adopter en amont des mesures de rĂ©acheminement et de rĂ©duction des dĂ©chets, lesquelles contribuent Ă  crĂ©er un environnement sain et Ă  rĂ©duire les effets sur la santĂ© associĂ©s aux dĂ©chets. Le BSML a fait remarquer que les dĂ©charges sont susceptibles de gĂ©nĂ©rer des problèmes de santĂ© publique, environnementaux et ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đs si des mesures d’attĂ©nuation ne sont pas mises en Ĺ“uvre, et que la surveillance et les plans d’urgence sont importants. Le BSML estime que la Ville a pris en compte les impacts sur la santĂ© publique et les stratĂ©gies d’attĂ©nuation, y compris les impacts potentiels des changements climatiques, dans ±ô’EE.

Ministère des Transports

Le MTO a examinĂ© ±ô’EE et a indiquĂ© que ±ô’ajout de signalisation pourrait ĂŞtre nĂ©cessaire pour rĂ©soudre d’éventuels problèmes de circulation Ă  proximitĂ© de la dĂ©charge. Le promoteur a convenu qu’il est justifiĂ© d’ajouter des feux de circulation Ă  ±ô’extrĂ©mitĂ© de la bretelle en direction est/Manning Drive et Ă  ±ô’extrĂ©mitĂ© de la bretelle sud, mais pas Ă  ±ô’extrĂ©mitĂ© de la bretelle en direction ouest.

Le MTO a fait remarquer que ±ô’EE mentionne que les bretelles Wonderland/401 de la dĂ©charge atteindraient ou dĂ©passeraient leur capacitĂ© maximale en 2048, mais que la Ville ne propose aucune mesure d’attĂ©nuation. La Ville a dĂ©terminĂ© que des feux de circulation pouvaient ĂŞtre mis en place Ă  ±ô’extrĂ©mitĂ© de ces bretelles et contribueraient Ă  ce que tous les dĂ©placements soient bien en dessous de la capacitĂ©.

La Ville a indiqué que si un déversement devait se produire sur la propriété du MTO, la responsabilité incomberait au transporteur de déchets en vertu de sa licence de transport de déchets; ce scénario n’est donc pas inclus dans le plan d’exploitation de la décharge W12A.

Ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs (MEPP)

Les principaux commentaires du personnel de la MEPP concernaient la gestion des lixiviats et des eaux pluviales, les espèces en péril et la récupération des ressources.

Gestion des lixiviats et des eaux pluviales

Les examinateurs techniques du MEPP ont indiquĂ© que ±ô’EE devrait Ă©valuer la capacitĂ© de la station de traitement des eaux usĂ©es Greenway Ă  continuer Ă  fournir une capacitĂ© de stockage des lixiviats afin d’éviter les dĂ©bordements. La Ville a rĂ©pondu qu’elle avait conçu ±ô’entreprise de manière Ă  assurer le stockage temporaire des lixiviats dans la dĂ©charge lors des gros orages, si la station de traitement des eaux usĂ©es Greenway se trouver dans une situation de dĂ©bordement. Les lixiviats reprĂ©sentent moins de 0,5 % des eaux usĂ©es traitĂ©es par la station.

Le inclus dans ±ô’EE indique que des changements seront apportĂ©s aux zones de drainage de la dĂ©charge. La Ville s’est engagĂ©e Ă  consulter les offices de protection de la nature relativement aux modifications des zones de drainage susceptibles d’avoir un impact sur les sous-bassins-versants. ł˘â€™EE a Ă©tĂ© examinĂ©e par ±ô’office de protection de la nature de la rivière Upper Thames (OPNRUT) et ±ô’OPNRK, qui ont indiquĂ© que leurs prĂ©occupations avaient Ă©tĂ© prises en compte lors des Ă©changes avec la Ville. La Ville continuera Ă  consulter ±ô’OPNRUT et ±ô’OPNRK au cours de la phase d’autorisation, en cas d’approbation.

Espèces en péril

Le MEPP a recommandĂ© que les pieux en pierre et en bĂ©ton soient Ă©valuĂ©s pour dĂ©terminer s’ils constituent un habitat potentiel pour les chauves-souris. La Ville a rĂ©pondu qu’elle procĂ©derait Ă  une Ă©valuation des pieux rocheux susceptibles d’accueillir des chauves-souris pygmĂ©es, si ±ô’espèce est repĂ©rĂ©e au cours de la phase de conception. La Ville a pris acte des modifications apportĂ©es aux règlements pris en application de la Loi de 2007 sur les espèces en voie de disparition (LEVD) Ă  ±ô’égard du fait que les oiseaux des prairies sont dĂ©sormais de la portĂ©e du Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 830/21. Une nouvelle consultation du MEPP sera nĂ©cessaire pour dĂ©terminer les exigences de la LEVD s’appliquant par rapport Ă  la solution privilĂ©giĂ©e.

Récupération des ressources

La Direction des politiques de rĂ©cupĂ©ration des ressources a indiquĂ© que ±ô’EE devrait fournir des donnĂ©es Ă  ±ô’appui de ±ô’hypothèse de la Ville selon laquelle tous les dĂ©chets industriels, commerciaux et institutionnels de London seront acheminĂ©s vers la dĂ©charge W12A d’ici 2024, compte tenu de la disponibilitĂ© d’options d’élimination de ces dĂ©chets dans le sud-ouest de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű. La rĂ©ponse de la Ville, datĂ©e du 3 aoĂ»t 2022, a justifiĂ© la quantitĂ© de ce type de dĂ©chets comme incluse dans les projections d’élimination des dĂ©chets pour la pĂ©riode de planification de 25 ans de ±ô’agrandissement. La MEPP est satisfaite de la rĂ©ponse.

Commentaires du public

Au cours de la pĂ©riode de consultation de ±ô’EE, le MEPP a reçu cinq (5) soumissions de la part d’intervenants locaux, notamment le comitĂ© des relations publiques (CRP) de la dĂ©charge W12A, trois rĂ©sidents et une entreprise. Les questions et prĂ©occupations communes principales sont les suivantes :

  • opposition Ă  ±ô’augmentation de la taille des dĂ©charges et Ă  ±ô’acceptation des biodĂ©chets
  • notification aux rĂ©sidents de la rĂ©gion avant ±ô’élimination des biodĂ©chets
  • odeur/qualitĂ© de ±ô’air
  • ±č´ÇłÜ˛ő˛őľ±Ă¨°ů±đ
  • soufflement des dĂ©chets
  • impact visuel
  • impact sur la valeur de la propriĂ©tĂ©

La Ville a rĂ©pondu Ă  chacune de ces prĂ©occupations dans ±ô’EE.

Le CRP a indiquĂ© qu’elle souhaitait une rĂ©vision de ±ô’entente initiale de 1975 rĂ©gissant la dĂ©charge, qui prĂ©voyait davantage de protections et d’avantages compensatoires pour les habitants de la rĂ©gion. En rĂ©ponse, la Ville a comparĂ© ±ô’entente initiale de 1975 Ă  ±ô’EE actuelle et a constatĂ© que les rĂ©glementations provinciales relatives aux dĂ©charges Ă©tablissent des exigences opĂ©rationnelles et des normes de conformitĂ© environnementale sont plus stricts aujourd’hui qu’en 1975, en ce qui concerne :

  • les mesures d’attĂ©nuation similaires ou meilleures pour les nuisances
  • les mesures supplĂ©mentaires de contrĂ´le visuel et des programmes de surveillance
  • les restrictions similaires en matière d’élimination des dĂ©chets
  • les paramètres de conception de dĂ©charge modernisĂ©s

La Ville a depuis dĂ©veloppĂ© un programme de mise en valeur du milieu et de mesures d’attĂ©nuation dans le cadre duquel elle effectue annuellement des remboursements. Ce programme offre plus d’avantages aux rĂ©sidents que ±ô’entente initiale. La Ville a acceptĂ© d’informer les habitants de la rĂ©gion lorsque des biosolides seront livrĂ©s Ă  la dĂ©charge W12A en vue de leur enfouissement.

Trois personnes vivant Ă  proximitĂ© de la dĂ©charge ont fait part de leurs inquiĂ©tudes concernant ±ô’agrandissement de la dĂ©charge. La Ville a rĂ©pondu que, pour rĂ©pondre Ă  ces prĂ©occupations, elle avait ±ô’intention d’intĂ©grer des mesures de rĂ©duction des odeurs telles que ±ô’installation de tuyaux collecteurs horizontaux pour les gaz de dĂ©charge et le torchage des gaz de dĂ©charge pour dĂ©truire les composĂ©s responsables des odeurs, de mettre Ă  jour le plan de gestion des odeurs et de minimiser la zone de dĂ©versement.

La Ville s’engage Ă  :

  • aviser les rĂ©sidents lorsque ±ô’enfouissement de biodĂ©chets est prĂ©vu Ă  la dĂ©charge
  • construire de nouvelles bermes pour protĂ©ger de la dĂ©charge les routes adjacentes
  • solliciter ±ô’avis des rĂ©sidents sur les mesures d’attĂ©nuation de la vue le long des routes
  • dĂ©terminer quelles municipalitĂ©s ou entreprises extĂ©rieures peuvent Ă©liminer leurs dĂ©chets dans la dĂ©charge W12A, en se rĂ©servant le droit d’exiger que leur taux de rĂ©acheminement soit Ă©gal ou supĂ©rieur Ă  celui de la Ville

La Ville a approuvĂ© la mise en Ĺ“uvre d’un programme de collecte des dĂ©chets compostables et attend la livraison de nouveaux camions de collecte pour mettre en Ĺ“uvre le programme afin d’atteindre son objectif du taux de rĂ©acheminement de 60 %.

Comme indiquĂ© ci-dessus, afin de rĂ©duire ±ô’impact de la dĂ©charge sur la valeur des biens immobiliers des rĂ©sidents, la Ville dispose d’un programme de mise en valeur du milieu et de mesures d’attĂ©nuation qui comprend le plan de protection de la valeur des biens immobiliers, des remboursements annuels dans le cadre du programme de droit de premier refus, un fonds de mesures d’attĂ©nuation, ±ô’enfouissement gratuit des dĂ©chets, et le comitĂ© relations publiques.

La dĂ©charge W12A respecte les normes d’AE et les exigences du Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 232/98 sur les lieux d’enfouissement, de sorte que les dĂ©chets sont couverts en permanence tout au long de la journĂ©e. Les dĂ©bris emportĂ©s par le vent seront contrĂ´lĂ©s par des clĂ´tures autour de la zone d’activitĂ©, ainsi que par des inspections rĂ©gulières et le ramassage des dĂ©chets Ă  ±ô’extĂ©rieur du site. Le recouvrement final est effectuĂ© lorsqu’une zone a atteint ses contours dĂ©finitifs approuvĂ©s et sera rĂ©alisĂ© pendant la pĂ©riode d’exploitation de chaque phase d’expansion. La modĂ©lisation des eaux souterraines a montrĂ© que les exigences du MEPP en matière de qualitĂ© des eaux souterraines Ă©taient respectĂ©es en ce qui concerne ±ô’utilisation hors site des eaux souterraines. La Ville dispose d’un rĂ©seau de surveillance des puits d’eau souterraine qui sert de système d’alerte rapide si la migration des lixiviats diffère des prĂ©visions.

Un propriĂ©taire d’entreprise possĂ©dant des terrains Ă  bâtir au nord, Ă  ±ô’est et Ă  ±ô’ouest de la dĂ©charge W12A s’est inquiĂ©tĂ© de ±ô’agrandissement. La Ville a rĂ©pondu que ±ô’agrandissement de la dĂ©charge rĂ©pondait aux normes du MEPP en ce qui concerne la qualitĂ© de ±ô’air (y compris les odeurs) et les nuisances. Ă€ condition que la propriĂ©tĂ© ait Ă©tĂ© achetĂ©e avant aoĂ»t 2006, la Ville dispose d’un plan de protection de la valeur des propriĂ©tĂ©s rĂ©sidentielles et agricoles situĂ©es dans un rayon de 1 km et 0,5 km de la dĂ©charge, respectivement. La Ville possède la majoritĂ© des terrains (environ 300 ha) et des propriĂ©tĂ©s rĂ©sidentielles dans un rayon d’un kilomètre autour de la dĂ©charge.

Commentaires des collectivités autochtones

Au cours de la pĂ©riode de consultation de sept semaines sur ±ô’EE, le MEPP a communiquĂ© avec les collectivitĂ©s autochtones susmentionnĂ©es, par courrier Ă©lectronique et par tĂ©lĂ©phone, le 15 mars 2022 et le 23 mars 2022, afin de confirmer si elles fourniraient des commentaires sur ±ô’EE finale. Seules les Premières Nations des Chippewas de la Thames et de Kettle et Stony Point ont formulĂ© des commentaires sur ±ô’EE finale. La Nation Munsee-Delaware a indiquĂ© qu’elle n’avait aucun commentaire Ă  formuler sur ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A.

Un sommaire des commentaires reçus des Premières Nations participantes au cours de la période de consultation est présenté ci-dessous.

Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point

La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a formulĂ© des commentaires sur ±ô’EE finale concernant la gestion des eaux pluviales et des lixiviats, les changements climatiques, les contaminants des eaux souterraines, la gestion des gaz d’enfouissement, les effets cumulatifs, les espèces en pĂ©ril et la perturbation de ±ô’habitat, le plan de fermeture de la dĂ©charge, la zone desservie et la gestion des dĂ©chets.

La Ville a rĂ©pondu Ă  la demande de la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point d’être informĂ©e des changements apportĂ©s Ă  la station de traitement des eaux Greenway en dĂ©clarant qu’il n’y aura aucun changement Ă  la station pour tenir compte de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge. La Ville a fait remarquer qu’il n’était pas nĂ©cessaire d’inclure une Ă©valuation de la capacitĂ© de traitement de la station, Ă©tant donnĂ© qu’elle a Ă©tĂ© prise en compte lors de la planification de la station elle-mĂŞme.

La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© que ±ô’EE soit assortie d’une condition d’approbation exigeant la crĂ©ation d’un comitĂ© (comprenant un reprĂ©sentant des Premières Nations) pour la durĂ©e de la construction, de ±ô’exploitation et de la fermeture de la dĂ©charge; la possibilitĂ© de recevoir, d’examiner et de commenter les rapports annuels de la dĂ©charge; et la prĂ©sentation par la Ville d’un rapport annuel sur la capacitĂ© de la station de traitement des eaux usĂ©es Ă  accepter et Ă  stocker les lixiviats provenant de la dĂ©charge. Le ministère envisage d’imposer une condition d’approbation qui obligerait la Ville Ă  donner aux collectivitĂ©s autochtones la possibilitĂ© de participer Ă  un comitĂ© d’exploitation de la dĂ©charge. Les conditions d’approbation provisoires sont prĂ©sentĂ©es Ă  la section 5.1 du prĂ©sent document.

La Ville a pris en compte dans ±ô’EE les rĂ©percussions possibles des changements climatiques lors de la conception du stockage des lixiviats dĂ©coulant de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge. Le stockage temporaire des lixiviats sera assurĂ© dans un rĂ©servoir souterrain situĂ© sous la zone de la dĂ©charge. Il ne devrait donc pas y avoir de fuites ou de rejets dans les eaux souterraines ou les cours d’eau de surface. La Ville utilise un programme de surveillance des eaux souterraines pour Ă©valuer les performances du système pĂ©rimĂ©trique de collecte des lixiviats.

Les changements climatiques ont Ă©galement Ă©tĂ© pris en compte dans ±ô’EE en ce qui concerne les phases de planification, de conception, d’exploitation, de construction et post-fermeture. Les effets des changements climatiques (et de ±ô’augmentation des prĂ©cipitations) sur la conception du système de gestion des eaux pluviales ont Ă©tĂ© pris en compte dans ±ô’EE et seront pris en compte dans la conception de ±ô’infrastructure de gestion des lixiviats. La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© qu’une condition soit imposĂ©e pour que la Ville Ă©value les impacts des changements climatiques pendant les phases de construction, d’exploitation et de fermeture de la solution privilĂ©giĂ©e. Le ministère a examinĂ© ±ô’analyse effectuĂ©e par la Ville dans ±ô’EE et ne propose pas d’imposer une condition, car il est convaincu que la Ville a dĂ©jĂ  traitĂ© de manière appropriĂ©e les rĂ©percussions possibles des changements climatiques dans ±ô’EE.

La Ville a fourni Ă  la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point un sommaire (depuis 2010) des options d’utilisation des gaz de dĂ©charge. La Ville a la possibilitĂ© de mettre en place une installation de gaz naturel renouvelable (GNR) sur le site de la dĂ©charge, et continuera d’explorer cette option en dehors de ±ô’EE. Le système de collecte et de torchage proposĂ© dans ±ô’EE devrait limiter les Ă©missions de gaz Ă  effet de serre provenant de la dĂ©charge. La Ville a rĂ©pondu aux commentaires de la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point en prĂ©cisant que les niveaux de GES gĂ©nĂ©rĂ©s par la dĂ©charge atteindront leur maximum en 2049, ce qui indique que la production de gaz d’enfouissement augmentera au fil du temps jusqu’à la fermeture de la dĂ©charge (puisque la biodĂ©gradation des matières organiques augmente Ă  mesure que la quantitĂ© de dĂ©chets Ă©liminĂ©s augmente, et que la production de gaz diminue ensuite). Les projections relatives Ă  la production de gaz de dĂ©charge ne tiennent pas compte de la rĂ©duction de la production de gaz rĂ©sultant du programme de rĂ©acheminement des matières organiques mis en Ĺ“uvre par la Ville. La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© ±ô’imposition d’une condition exigeant que la Ville Ă©tudie les utilisations bĂ©nĂ©fiques du gaz de dĂ©charge gĂ©nĂ©rĂ© Ă  ±ô’aide d’une approche de sĂ©lection qui compare les options bĂ©nĂ©fiques Ă  considĂ©rer au lieu du torchage. Le ministère envisage de proposer une condition qui obligerait la Ville Ă  réévaluer la viabilitĂ© de ±ô’utilisation du gaz de dĂ©charge produit tous les quatre ans si ±ô’EE est approuvĂ©e.

La Ville n’a pas Ă©valuĂ© les effets cumulatifs pour la zone de service de ±ô’entreprise proposĂ©e, car ±ô’EE a dĂ©terminĂ© que ses effets ne se chevaucheraient pas avec ceux d’autres projets ou activitĂ©s en matière d’hydrogĂ©ologie, d’eaux de surface, d’agriculture ou d’impacts visuels. La Ville mettra en Ĺ“uvre des procĂ©dures opĂ©rationnelles, des programmes de surveillance et des mesures d’attĂ©nuation afin de se conformer aux exigences provinciales concernant les effets sur ±ô’air, la situation ˛ő´Çł¦ľ±´Ç-Ă©ł¦´Ç˛Ô´Çłľľ±±çłÜ±đ, ±ô’utilisation des terres, ±ô’environnement naturel et les transports. On ne sait pas si les producteurs de dĂ©chets de la zone de service Ă©largie proposĂ©e chercheront Ă  Ă©liminer leurs dĂ©chets dans la dĂ©charge. S’ils le faisaient, cela reprĂ©senterait tout au plus 5 % des dĂ©chets Ă©liminĂ©s au cours de la pĂ©riode de planification de 25 ans. La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© ±ô’imposition d’une condition exigeant que la Ville documente les avantages rĂ©gionaux de la solution privilĂ©giĂ©e, y compris les avantages pour les Premières Nations, les impacts sur les taux de rĂ©acheminement des dĂ©chets Ă  ±ô’extĂ©rieur de la Ville, les impacts Ă©conomiques pour les autres gouvernements (y compris les gouvernements des Premières Nations), les impacts sous-rĂ©gionaux associĂ©s aux installations de gestion des dĂ©chets qui verront des volumes rĂ©duits ou seront fermĂ©es, et les impacts sous-rĂ©gionaux associĂ©s Ă  ±ô’établissement de nouvelles installations de transfert des dĂ©chets. Le ministère a examinĂ© ±ô’analyse de la Ville prĂ©sentĂ©e dans ±ô’EE et estime que la Ville a dĂ©montrĂ© la nĂ©cessitĂ© d’augmenter la capacitĂ© de la dĂ©charge et d’étendre la zone de service de la dĂ©charge, de sorte qu’aucune condition n’est requise Ă  cet Ă©gard si ±ô’EE est approuvĂ©e.

La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© des renseignements concernant la couverture finale de la dĂ©charge et la conception de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge. La Ville a rĂ©pondu Ă  cette demande en fournissant dans ±ô’EE une description du type de couverture et les considĂ©rations relatives Ă  la vĂ©gĂ©tation Ă  planter sur la couverture. La Ville a fourni des renseignements concernant les rĂ©percussions possibles pendant la pĂ©riode de fermeture et de post-fermeture, lesquels sont inclus dans ±ô’EE. Les conditions d’approbation de ±ô’AE incluent gĂ©nĂ©ralement un plan dĂ©taillĂ© de fermeture et d’utilisation finale du lieu d’enfouissement. Le plan doit gĂ©nĂ©ralement ĂŞtre soumis au MEPP pour examen et approbation avant que la capacitĂ© du site ne soit atteinte. ł˘â€™AE actuelle du site remplit cette condition.

ł˘â€™agrandissement vertical proposĂ© entraĂ®nerait la suppression de ±ô’habitat des oiseaux des prairies. La Ville s’est donc engagĂ©e Ă  compenser ±ô’habitat, Ă  le surveiller et Ă  obtenir toutes les autorisations nĂ©cessaires du MEPP. ł˘â€™habitat sera rĂ©tabli au fur et Ă  mesure que les zones d’enfouissement seront recouvertes. La Ville s’est engagĂ©e Ă  fournir Ă  la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point une copie des rapports de surveillance de la compensation de ±ô’habitat, Ă  rĂ©aliser les travaux dans le coin sud-est de la dĂ©charge en dehors de la pĂ©riode de reproduction des oiseaux et Ă  Ă©viter le site de White Oak 1 pendant la construction, ±ô’exploitation et la fermeture de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge. La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point a demandĂ© que ±ô’approbation de ±ô’entreprise soit assortie d’une condition exigeant que la Ville fournisse des plans de protection et de compensation de ±ô’habitat et de surveillance pour les espèces en pĂ©ril touchĂ©es et qu’elle crĂ©e des plans et des rapports sur ±ô’évitement du site de White Oak 1. Le ministère envisage d’imposer une condition qui obligerait la Ville Ă  fournir aux collectivitĂ©s autochtones une copie des rapports de suivi des mesures de compensation pour ±ô’habitat, afin qu’elles les examinent et les commentent avant qu’ils ne soient finalisĂ©s. Les conditions d’approbation provisoires sont prĂ©sentĂ©es Ă  la section 5.1 du prĂ©sent document.

La Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point s’est renseignĂ©e sur ±ô’envoi des dĂ©chets de la communautĂ© Ă  la dĂ©charge W12. La Ville a contactĂ© la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point au cours de ±ô’EE afin de discuter avec la collectivitĂ© des options possibles pour ±ô’enfouissement des dĂ©chets. Étant donnĂ© que la Première Nation des Chippewas de Kettle et Stony Point est situĂ©e dans la zone de service rĂ©gionale proposĂ©e, la collectivitĂ© pourrait utiliser la dĂ©charge si elle est approuvĂ©e et après discussion avec la Ville.

Première Nation des Chippewas de la Thames

La Première Nation des Chippewas de la Thames a Ă©tĂ© la seule collectivitĂ© autochtone Ă  formuler des commentaires Ă  la fois sur ±ô’EE provisoire et sur ±ô’EE finale. Les commentaires de la Première Nation des Chippewas de la Thames sur ±ô’EE finale portaient sur les changements climatiques, la consultation, la gestion des eaux pluviales et des lixiviats, le rĂ©acheminement des dĂ©chets et la gestion des gaz d’enfouissement.

La Ville a conçu le système de gestion des eaux pluviales de la dĂ©charge en fonction d’une rĂ©currence de tempĂŞte de 250 ans et les systèmes de collecte des lixiviats en fonction de ±ô’augmentation de la production de lixiviats rĂ©sultant des changements climatiques. La Ville a Ă©galement intĂ©grĂ© une conception de pente latĂ©rale de dĂ©charge 4H:1V afin d’inclure un facteur de sĂ©curitĂ© de stabilitĂ© pour tenir compte des Ă©vĂ©nements mĂ©tĂ©orologiques extrĂŞmes.

La Première Nation des Chippewas de la Thames a indiqué que la Ville devrait se réunir deux fois par an pour discuter des activités, des programmes et des projets liés à la décharge. Le ministère envisage d’imposer une condition obligeant la Ville à donner aux collectivités autochtones la possibilité de participer à un comité d’exploitation de la décharge agrandie. Les conditions d’approbation provisoires sont présentées à la section 5.1 du présent document.

Les initiatives de la Ville en matière de rĂ©acheminement des dĂ©chets et son plan pour atteindre un taux de rĂ©acheminement rĂ©sidentiel de 60 % sont documentĂ©s dans ±ô’EE. La Ville attend la livraison de nouveaux camions de collecte pour commencer la mise en Ĺ“uvre du programme (d’importants problèmes de chaĂ®ne d’approvisionnement dus Ă  la pandĂ©mie de COVID‑19 ont retardĂ© les dates de livraison). La Ville communique chaque annĂ©e les taux de rĂ©acheminement des dĂ©chets au conseil municipal, aux municipalitĂ©s et Ă  la province.

En rĂ©ponse Ă  la demande de la Première Nation des Chippewas de la Thames d’évaluer ±ô’utilisation des gaz de dĂ©charge collectĂ©s, le conseil municipal a approuvĂ© ±ô’étude de faisabilitĂ© de la production de GNR. La Ville a fait savoir qu’elle travaillait Ă  la mise en place d’une installation de production de GNR utilisant le gaz de dĂ©charge capturĂ©, mais aucun calendrier de mise en Ĺ“uvre de ±ô’installation n’est disponible en raison de ±ô’implication d’autres organisations (par exemple, la sociĂ©tĂ© pipelinière et les organismes de rĂ©glementation) et des problèmes liĂ©s Ă  la chaĂ®ne d’approvisionnement. La Ville a fait ±ô’expĂ©rience de projets d’utilisation des gaz de dĂ©charge depuis 2010 et a fourni Ă  la Première Nation des Chippewas de la Thames un rĂ©sumĂ© des options considĂ©rĂ©es. La Ville continuera d’étudier cette question en dehors de ±ô’EE. La Première Nation des Chippewas de la Thames a indiquĂ© que la Ville devrait considĂ©rer les options de rĂ©cupĂ©ration/utilisation des gaz de dĂ©charge sous ±ô’optique des changements climatiques, conformĂ©ment Ă  sa procĂ©dure Climate Lens Process, soumettre cette Ă©valuation Ă  des pairs et discuter des rĂ©sultats avec la Première Nation des Chippewas de la Thames. Le ministère pourrait proposer une condition exigeant que la Ville réévalue tous les quatre ans la viabilitĂ© de ±ô’utilisation des gaz de dĂ©charge. Le ministère envisage Ă©galement de proposer une condition qui obligerait le promoteur Ă  inclure un rapport sur la rĂ©cupĂ©ration des gaz de dĂ©charge rĂ©visĂ© par des pairs. Les conditions d’approbation provisoires sont prĂ©sentĂ©es Ă  la section 5.1 du prĂ©sent document.

Dans une correspondance datée du 1er septembre 2022, la Première Nation des Chippewas de la Thames a informé le ministère qu’elle avait eu une discussion de suivi avec la Ville pour discuter des réponses de la Ville à ses préoccupations transmises le 1er avril 2022. La Première Nation des Chippewas de la Thames a suggéré que les engagements pris par la Ville soient inclus comme conditions dans toute approbation.

3.3.2 Conclusion

Le ministère s’attend Ă  ce que ±ô’agrandissement proposĂ© soit conçu et exploitĂ© conformĂ©ment Ă  ses normes et que les effets environnementaux de ±ô’entreprise proposĂ©e soient gĂ©rĂ©s par le biais des engagements pris dans ±ô’EE, des conditions d’approbation ou des travaux supplĂ©mentaires que la Ville devra rĂ©aliser Ă  ±ô’appui de futures demandes d’approbation, si ±ô’EE est approuvĂ©e.

4. Réacheminement des déchets

Dans le cadre de ±ô’EE, la Ville a Ă©laborĂ© une stratĂ©gie provisoire de gestion des dĂ©chets et deux stratĂ©gies de gestion des dĂ©chets Ă  long terme :

  • Le plan d’action pour le rĂ©acheminement de 60 % des dĂ©chets a Ă©tĂ© créé par la Ville en 2018 en tant qu’étape intermĂ©diaire pour la mise en Ĺ“uvre de stratĂ©gies de gestion des dĂ©chets Ă  plus long terme. Le plan d’action comprend des programmes de dĂ©veloppement et un calendrier de mise en Ĺ“uvre visant Ă  porter le taux de rĂ©acheminement des dĂ©chets rĂ©sidentiels Ă  60 %.
  • ł˘â€™objectif de la stratĂ©gie de rĂ©cupĂ©ration des ressources, selon la Ville, Ă©tait de maximiser la rĂ©duction des dĂ©chets, la rĂ©utilisation, le recyclage, la rĂ©cupĂ©ration des ressources, la rĂ©cupĂ©ration d’énergie et/ou la conversion des dĂ©chets d’une manière Ă©conomiquement et Ă©cologiquement responsable. Le taux actuel de rĂ©acheminement des dĂ©chets rĂ©sidentiels de la Ville a atteint 45 %; ±ô’objectif Ă©tait d’atteindre 60 % d’ici Ă  la fin de ±ô’annĂ©e 2022. Pour atteindre son objectif, la Ville a mis en Ĺ“uvre plusieurs programmes, notamment la collecte des appareils Ă©lectroniques, des pneus, de la ferraille, des dĂ©chets organiques et des boĂ®tes bleues. La stratĂ©gie prend en compte les possibilitĂ©s d’accroĂ®tre la rĂ©cupĂ©ration des ressources et le rĂ©acheminement des dĂ©chets grâce aux possibilitĂ©s offertes par les nouvelles technologies. Selon la Ville, la stratĂ©gie devrait ĂŞtre achevĂ©e d’ici octobre 2023.
  • La stratĂ©gie d’élimination des dĂ©chets rĂ©siduels implique ±ô’élaboration d’un plan Ă  long terme de gestion des dĂ©chets rĂ©siduels, qui nĂ©cessitera ±ô’achèvement de ±ô’EE de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12.

5. Sommaire de ±ô’examen du ministère

ł˘â€™examen rend compte de ±ô’analyse du ministère concernant ±ô’EE de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge W12A.

Le présent document fait état des conclusions du ministère, que voici.

  • ł˘â€™EE est conforme aux exigences des CdR modifiĂ©s approuvĂ©s et a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e conformĂ©ment Ă  la LEE. ł˘â€™EE fournit suffisamment d’information sur ±ô’entreprise et ses rĂ©percussions potentielles pour permettre de prendre une dĂ©cision Ă  ±ô’égard de la demande de mise en Ĺ“uvre de ±ô’entreprise.
  • ł˘â€™EE comprend : une Ă©valuation des mĂ©thodes de rechange pour parvenir Ă  ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e, une Ă©valuation des effets environnementaux potentiels des mĂ©thodes de rechange et de ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e, une Ă©valuation des avantages et des inconvĂ©nients de ±ô’entreprise privilĂ©giĂ©e et une description des mesures d’attĂ©nuation et de suivi pour traiter les effets environnementaux nĂ©gatifs potentiels de ±ô’entreprise proposĂ©e.
  • ł˘â€™EEG, les collectivitĂ©s autochtones et le public ont eu la possibilitĂ© de participer Ă  ±ô’élaboration de ±ô’EE et de formuler des observations Ă  chacun de ses cycles. Les prĂ©occupations soulevĂ©es par ±ô’EEG et les collectivitĂ©s autochtones ont Ă©tĂ© prises en compte par le promoteur dans ±ô’EE, ou un engagement a Ă©tĂ© pris d’examiner plus attentivement ces prĂ©occupations dans le cadre de discussions, d’engagements et de procĂ©dures d’autorisation et d’approbation ultĂ©rieurs.

Si la mise en Ĺ“uvre de ±ô’engagement est approuvĂ©e, des conditions gĂ©nĂ©rales d’approbation sont recommandĂ©es pour la mise en Ĺ“uvre de ±ô’engagement :

  • les exigences gĂ©nĂ©rales de conformitĂ© Ă  ±ô’EE et Ă  tout engagement pris
  • ±ô’obtention d’autres approbations et permis en vertu d’autres lois applicables
  • la tenue d’un registre public
  • le suivi du respect des conditions et la production d’un rapport dĂ©montrant la conformitĂ© aux conditions
  • la prĂ©paration d’une procĂ©dure de traitement des plaintes pour rĂ©pondre Ă  toutes les plaintes reçues pendant la construction

5.1 Conditions d’approbation proposées

Le ministère propose d’inclure plusieurs conditions gĂ©nĂ©rales d’approbation suivantes si la mise en Ĺ“uvre de ±ô’entreprise est autorisĂ©e :

  • la conformitĂ© aux exigences gĂ©nĂ©rales de ±ô’EE et aux engagements pris
  • la tenue d’un registre public
  • des dispositions relatives au suivi de la conformitĂ© pour que le promoteur rĂ©alise et rende compte des Ă©lĂ©ments suivants :
  • la prĂ©paration d’une procĂ©dure de traitement des plaintes pour rĂ©pondre Ă  toutes les plaintes reçues pendant la construction et les activitĂ©s;
  • ±ô’élaboration d’un plan de consultation des populations autochtones
  • une date d’expiration pour ±ô’approbation de ±ô’EE

Vous trouverez ci-dessous un aperçu des conditions dont ±ô’inclusion Ă  toute approbation ultĂ©rieure relative Ă  ±ô’entreprise pourrait ĂŞtre recommandĂ©e au ministre :

  • la mise en place d’un comitĂ© d’exploitation de la dĂ©charge qui inclut la participation des collectivitĂ©s autochtones
  • la communication des rapports de compensation de ±ô’habitat de la Ville aux collectivitĂ©s autochtones intĂ©ressĂ©es pour examen et commentaires avant leur finalisation
  • la réévaluation de la viabilitĂ© de ±ô’utilisation des gaz de dĂ©charge tous les quatre ans après ±ô’approbation de ±ô’EE, exigeant du promoteur qu’il rĂ©dige un rapport rĂ©visĂ© par des pairs sur la rĂ©cupĂ©ration et ±ô’utilisation des gaz de dĂ©charge

Cette liste n’est pas exhaustive et des conditions supplĂ©mentaires ou diffĂ©rentes peuvent ĂŞtre proposĂ©es sous rĂ©serve d’un examen plus approfondi et d’une consultation. Au cours de la pĂ©riode de consultation de cinq semaines et avant que le ministère ne fasse une recommandation au ministre concernant ±ô’approbation de ±ô’entreprise, des conditions supplĂ©mentaires pourront ĂŞtre proposĂ©es pour garantir la protection de ±ô’environnement.

6. Prochaines étapes

ł˘â€™examen sera soumis Ă  une pĂ©riode de consultation de cinq semaines. Pendant cette pĂ©riode, toutes les personnes intĂ©ressĂ©es, y compris le public, ±ô’EEG et les collectivitĂ©s autochtones, peuvent soumettre au ministère leur avis sur ±ô’entreprise proposĂ©e, ±ô’EE et/ou ±ô’examen. Ă€ ce stade, toute personne qui estime que ses prĂ©occupations environnementales n’ont pas Ă©tĂ© prises en compte peut demander par Ă©crit au ministre de renvoyer tout ou partie de ±ô’EE devant le Tribunal ontarien de ±ô’amĂ©nagement du territoire pour y ĂŞtre entendue..

Ă€ ±ô’issue de la pĂ©riode de consultation, le personnel du ministère formulera une recommandation au ministre concernant ±ô’approbation de ±ô’engagement. Pour prendre sa dĂ©cision, le ministre tiendra compte des exigences Ă©noncĂ©es dans la LEE, notamment ±ô’objet de la LEE, ±ô’EE elle-mĂŞme, ±ô’examen de ±ô’EE, les observations reçues au cours des pĂ©riodes de consultation officielles, ainsi que d’autres Ă©lĂ©ments qu’il peut juger pertinents.

Le ministre prendra ±ô’une des dĂ©cisions suivantes :

  • autoriser la poursuite de ±ô’entreprise
  • donner ±ô’autorisation de poursuivre ±ô’entreprise sous rĂ©serve de conditions
  • refuser la poursuite de ±ô’entreprise

Avant de prendre cette dĂ©cision, le ministre peut Ă©galement renvoyer une partie ou la totalitĂ© de ±ô’EE Ă  la mĂ©diation ou renvoyer une partie ou la totalitĂ© de ±ô’EE au Tribunal ontarien de ±ô’amĂ©nagement du territoire pour qu’il prenne une dĂ©cision.

La dĂ©cision du ministre sur la demande est soumise Ă  ±ô’approbation de la lieutenante-gouverneure en conseil.

6.0 Approbations supplémentaires requises

Si ±ô’autorisation est accordĂ©e en vertu de la LEE, la Ville devra tout de mĂŞme obtenir tous les autres permis ou approbations nĂ©cessaires Ă  la conception, Ă  la construction et Ă  ±ô’exploitation de ±ô’entreprise. La de ±ô’EE dĂ©crit les conditions d’autorisations supplĂ©mentaires qui pourraient ĂŞtre requises. Elles consistent notamment en :

Aux termes de la LEE, aucune autorisation ne peut être délivrée sans que les conditions susmentionnées applicables soient remplies.

6.1 Modification de ±ô’entreprise proposĂ©e

Toute modification apportĂ©e Ă  ±ô’entreprise en dehors de la portĂ©e de la prĂ©sente EE peut ĂŞtre considĂ©rĂ©e comme une nouvelle entreprise, conformĂ©ment Ă  ±ô’article 12 de la LEE. Ce scĂ©nario pourrait nĂ©cessiter la rĂ©alisation d’une nouvelle EE individuelle ou d’un processus d’examen environnemental prĂ©alable, conformĂ©ment au Règlement de ±ô’°ÄĂĹÓŔŔű 101/07 (projets de gestion des dĂ©chets), pris en application de la LEE.

Pour soumettre un avis

Une pĂ©riode d’examen public de cinq semaines se terminant le 28 juillet 2023 suivra la publication du prĂ©sent document. Au cours de cette pĂ©riode, toutes les personnes intĂ©ressĂ©es peuvent soumettre leur avis sur ±ô’entreprise proposĂ©e, ±ô’EE ou le prĂ©sent examen. Si vous souhaitez soumettre un avis, veuillez ±ô’envoyer par voie Ă©lectronique Ă  Devon.Wills@°ÄĂĹÓŔŔű.ca et ±ô’adresser Ă  :

Directeur
Direction des évaluations environnementales
Ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs

Objet : Évaluation environnementale de ±ô’agrandissement de la dĂ©charge du W12A Lane

Ă€ ±ô’attention de : Devon Wills, agent de projet

Renseignements

Ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs
Direction des évaluations environnementales
135, avenue St. Clair Ouest, 1er Ă©łŮ˛ą˛µ±đ
Toronto, °ÄĂĹÓŔŔű

Annexe A : Loi sur les Ă©valuations environnementales et cadre de rĂ©fĂ©rence de ±ô’évaluation environnementale

ł˘â€™annexe de nature technique de cette publication n’est disponible qu’en anglais conformĂ©ment au Règlement 671/92, selon lequel il n’est pas obligatoire de la traduire en vertu de la Loi sur les services en français. Pour obtenir des renseignements en français, veuillez communiquer avec le ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs au 416 314-8001  Sans frais : 1 800 416-6290 ou par courriel Ă  enviropermissions@ontario.ca.

Annexe B : Soumissions reçues au cours de la pĂ©riode initiale de consultation

ł˘â€™annexe de nature technique de cette publication n’est disponible qu’en anglais conformĂ©ment au Règlement 671/92, selon lequel il n’est pas obligatoire de la traduire en vertu de la Loi sur les services en français. Pour obtenir des renseignements en français, veuillez communiquer avec le ministère de ±ô’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs au 416 314-8001  Sans frais : 1 800 416-6290 ou par courriel Ă  enviropermissions@ontario.ca.