Family Law Act, R.S.O. 1990, c. F.3, Family Law Act
Family Law Act
R.S.O. 1990, Chapter F.3
Consolidation Period:听 From December 4, 2024 to the .
Last amendment: .
Legislative History: 1992, c. 32, s. 12; 1993, c. 27, Sched.; 1997, c. 20; 1997, c. 25, Sched. E, s. 1; 1998, c. 26, s. 102; 1999, c. 6, s. 25; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; .
CONTENTS
Definitions | |
Procedural and other miscellaneous matters | |
Mediation | |
PART I | |
Definitions | |
Equalization of net family properties | |
Election | |
Application to court | |
Statement of property | |
Powers of court | |
Determination of questions of title between spouses | |
Interest in a pension plan | |
Operating business or farm | |
Orders for preservation | |
Variation and realization of security | |
Order regarding conduct | |
Presumptions | |
Conflict of laws | |
Application of Part | |
PART II | |
Definitions | |
Matrimonial home | |
Possession of matrimonial home | |
Designation of matrimonial home | |
Alienation of matrimonial home | |
Right of redemption and to notice | |
Powers of court respecting alienation | |
Order for possession of matrimonial home | |
Variation | |
Order regarding conduct | |
Spouse without interest in matrimonial home | |
Registration of order | |
Application of Part | |
PART III | |
Definitions | |
Obligation of spouses for support | |
Obligation of parent to support child | |
Obligation of child to support parent | |
Order for support | |
Powers of court | |
Domestic contract, etc., may be filed with court | |
Effect of divorce proceeding | |
Application for variation | |
Indexing existing orders | |
Priority to child support | |
Administrative calculation of child support | |
Administrative recalculation of child support | |
Restraining orders | |
Financial statement | |
Obtaining information | |
Arrest of absconding debtor | |
Provisional orders | |
Necessities of life | |
Restraining order | |
Application under Children鈥檚 Law Reform Act | |
Order regarding conduct | |
Duties of parties | |
Duties of legal advisers | |
Duties of court | |
Appeal | |
Contempt of orders of 澳门永利 Court of Justice | |
PART IV | |
Definitions | |
Marriage contracts | |
Cohabitation agreements | |
Separation agreements | |
Form and capacity | |
Provisions that may be set aside or disregarded | |
Provisions re pension plan | |
Rights of donors of gifts | |
Contracts made outside 澳门永利 | |
Paternity agreements | |
Family arbitrations, agreements and awards | |
Other third-party decision-making processes in family matters | |
Contracting out | |
No agreement in advance of dispute | |
Award re pension plan | |
Conditions for enforceability | |
Secondary arbitration | |
Enforcement | |
Enforcement of family arbitration award for support | |
Application of Act to existing contracts | |
PART V | |
Right of dependants to sue in tort | |
Offer to settle for global sum | |
Assessment of damages, insurance | |
PART VI | |
Unity of legal personality abolished | |
Actions between parent and child | |
Recovery for prenatal injuries | |
Domicile of minor | |
Regulations | |
Transition |
听
Preamble
Whereas it is desirable to encourage and strengthen the role of the family; and whereas for that purpose it is necessary to recognize the equal position of spouses as individuals within marriage and to recognize marriage as a form of partnership; and whereas in support of such recognition it is necessary to provide in law for the orderly and equitable settlement of the affairs of the spouses upon the breakdown of the partnership, and to provide for other mutual obligations in family relationships, including the equitable sharing by parents of responsibility for their children;
Therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of 澳门永利, enacts as follows:
Definitions
鈥渃hild鈥 includes a person whom a parent has demonstrated a settled intention to treat as a child of his or her family, except under an arrangement where the child is placed for valuable consideration in a foster home by a person having lawful custody; (鈥渆nfant鈥)
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, the definition of 鈥渃hild鈥 in subsection 1 (1) of the Act is amended by striking out 鈥渨hom鈥 and substituting 鈥渋n respect of whom鈥. (See: 2024, c. 28, Sched. 9, s. 1)
鈥渃hild support guidelines鈥 means the guidelines established by the regulations made under subsections 69 (2) and (3); (鈥渓ignes directrices sur les aliments pour les enfants鈥)
鈥渃ohabit鈥 means to live together in a conjugal relationship, whether within or outside marriage; (鈥渃ohabiter鈥)
鈥渃ourt鈥 means the 澳门永利 Court of Justice, the Family Court of the Superior Court of Justice or the Superior Court of Justice; (鈥渢ribunal鈥)
鈥渄omestic contract鈥 means a domestic contract as defined in Part IV (Domestic Contracts); (鈥渃ontrat familial鈥)
鈥減arent鈥 includes a person who has demonstrated a settled intention to treat a child as a child of his or her family, except under an arrangement where the child is placed for valuable consideration in a foster home by a person having lawful custody; (鈥減猫re ou m猫re鈥, 鈥減arent鈥)
鈥渞egulations鈥 means the regulations made under this Act; (鈥渞猫glements鈥)
鈥渟pouse鈥 means either of two persons who,
(a) are married to each other, or
(b) have together entered into a marriage that is voidable or void, in good faith on the part of a person relying on this clause to assert any right. (鈥渃onjoint鈥)听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听1听(1); 1997, c.听20, s.听1; 1999, c.听6, s.听25听(1); 2005, c.听5, s.听27听(1, 2); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(1,听2,听4); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 1; 2020, c. 25, Sched. 3, s. 1.
Polygamous marriages
(2) In the definition of 鈥渟pouse鈥, a reference to marriage includes a marriage that is actually or potentially polygamous, if it was celebrated in a jurisdiction whose system of law recognizes it as valid.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听1听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听1 - 01/12/1997; 1999, c.听6, s.听25听(1) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 22/06/2006
- 04/04/2016
- 20/11/2020
- not in force
Procedural and other miscellaneous matters
Staying application
2 (1) If, in an application under this Act, it appears to the court that for the appropriate determination of the spouses鈥 affairs it is necessary or desirable to have other matters determined first or simultaneously, the court may stay the application until another proceeding is brought or determined as the court considers appropriate.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(1).
All proceedings in one court
(2) Except as this Act provides otherwise, no person who is a party to an application under this Act shall make another application under this Act to another court, but the court may order that the proceeding be transferred to a court having other jurisdiction where, in the first court鈥檚 opinion, the other court is more appropriate to determine the matters in issue that should be determined at the same time.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(2).
Applications in Superior Court of Justice
(3) In the Superior Court of Justice, an application under this Act may be made by action or application.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(3); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(1).
Statement re removal of barriers to remarriage
(4) A party to an application under section 7 (net family property), 10 (questions of title between spouses), 33 (support), 34 (powers of court) or 37 (variation) may serve on the other party and file with the court a statement, verified by oath or statutory declaration, indicating that,
(a) the author of the statement has removed all barriers that are within his or her control and that would prevent the other spouse鈥檚 remarriage within that spouse鈥檚 faith; and
(b) the other party has not done so, despite a request.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(4).
Idem
(5) Within ten days after service of the statement, or within such longer period as the court allows, the party served with a statement under subsection (4) shall serve on the other party and file with the court a statement, verified by oath or statutory declaration, indicating that the author of the statement has removed all barriers that are within his or her control and that would prevent the other spouse鈥檚 remarriage within that spouse鈥檚 faith.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(5).
Dismissal, etc.
(6) When a party fails to comply with subsection (5),
(a) if the party is an applicant, the proceeding may be dismissed;
(b) if the party is a respondent, the defence may be struck out.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(6).
Exception
(7) Subsections (5) and (6) do not apply to a party who does not claim costs or other relief in the proceeding. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(7).
Extension of times
(8) The court may, on motion, extend a time prescribed by this Act if it is satisfied that,
(a) there are apparent grounds for relief;
(b) relief is unavailable because of delay that has been incurred in good faith; and
(c) no person will suffer substantial prejudice by reason of the delay.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(8).
Incorporation of contract in order
(9) A provision of a domestic contract in respect of a matter that is dealt with in this Act may be incorporated in an order made under this Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(9).
Act subject to contracts
(10) A domestic contract dealing with a matter that is also dealt with in this Act prevails unless this Act provides otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(10).
Registration of orders
(11) An order made under this Act that affects real property does not affect the acquisition of an interest in the real property by a person acting in good faith without notice of the order, unless the order is registered in the proper land registry office.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听2听(11).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 22/06/2006
Mediation
3 (1) In an application under this Act, the court may, on motion, appoint a person whom the parties have selected to mediate any matter that the court specifies.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(1).
Consent to act
(2) The court shall appoint only a person who,
(a) has consented to act as mediator; and
(b) has agreed to file a report with the court within the period of time specified by the court.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(2).
Duty of mediator
(3) The mediator shall confer with the parties, and with the children if the mediator considers it appropriate to do so, and shall endeavour to obtain an agreement between the parties.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(3).
Full or limited report
(4) Before entering into mediation, the parties shall decide whether,
(a) the mediator is to file a full report on the mediation, including anything that he or she considers relevant; or
(b) the mediator is to file a limited report that sets out only the agreement reached by the parties or states only that the parties did not reach agreement.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(4).
Filing and copies of report
(5) The mediator shall file with the clerk or registrar of the court a full or limited report, as the parties have decided, and shall give a copy to each of the parties.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(5).
Admissions, etc., in the course of mediation
(6) If the parties have decided that the mediator is to file a limited report, no evidence of anything said or of any admission or communication made in the course of the mediation is admissible in any proceeding, except with the consent of all parties to the proceeding in which the mediator was appointed.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(6).
Fees and expenses
(7) The court shall require the parties to pay the mediator鈥檚 fees and expenses and shall specify in the order the proportions or amounts of the fees and expenses that each party is required to pay.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(7).
Idem, serious financial hardship
(8) The court may require one party to pay all the mediator鈥檚 fees and expenses if the court is satisfied that payment would cause the other party or parties serious financial hardship. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听3听(8).
Definitions
鈥渃ourt鈥 means a court as defined in subsection 1 (1), but does not include the 澳门永利 Court of Justice; (鈥渢ribunal鈥)
鈥渕atrimonial home鈥 means a matrimonial home under section 18 and includes property that is a matrimonial home under that section at the valuation date; (鈥渇oyer conjugal鈥)
鈥渘et family property鈥 means the value of all the property, except property described in subsection (2), that a spouse owns on the valuation date, after deducting,
(a) the spouse鈥檚 debts and other liabilities, and
(b) the value of property, other than a matrimonial home, that the spouse owned on the date of the marriage, after deducting the spouse鈥檚 debts and other liabilities, other than debts or liabilities related directly to the acquisition or significant improvement of a matrimonial home, calculated as of the date of the marriage; (鈥渂iens familiaux nets鈥)
鈥減roperty鈥 means any interest, present or future, vested or contingent, in real or personal property and includes,
(a) property over which a spouse has, alone or in conjunction with another person, a power of appointment exercisable in favour of himself or herself,
(b) property disposed of by a spouse but over which the spouse has, alone or in conjunction with another person, a power to revoke the disposition or a power to consume or dispose of the property, and
(c) in the case of a spouse鈥檚 rights under a pension plan, the imputed value, for family law purposes, of the spouse鈥檚 interest in the plan, as determined in accordance with section 10.1, for the period beginning with the date of the marriage and ending on the valuation date; (鈥渂ien鈥)
鈥渧aluation date鈥 means the earliest of the following dates:
1. The date the spouses separate and there is no reasonable prospect that they will resume cohabitation.
2. The date a divorce is granted.
3. The date the marriage is declared a nullity.
4. The date one of the spouses commences an application based on subsection 5 (3) (improvident depletion) that is subsequently granted.
5. The date before the date on which one of the spouses dies leaving the other spouse surviving. (鈥渄ate d鈥櫭﹙aluation鈥) 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听4听(1); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(2); 2009, c.听11, s.听22 (1-4); 2009, c.听33, Sched.听2, s.听34 (1).
Net family property, liabilities
(1.1) The liabilities referred to in clauses (a) and (b) of the definition of 鈥渘et family property鈥 in subsection (1) include any applicable contingent tax liabilities in respect of the property.听 2009, c.听33, Sched.听2, s.听34 (2).
Excluded property
(2) The value of the following property that a spouse owns on the valuation date does not form part of the spouse鈥檚 net family property:
1. Property, other than a matrimonial home, that was acquired by gift or inheritance from a third person after the date of the marriage.
2. Income from property referred to in paragraph 1, if the donor or testator has expressly stated that it is to be excluded from the spouse鈥檚 net family property.
3. Damages or a right to damages for personal injuries, nervous shock, mental distress or loss of guidance, care and companionship, or the part of a settlement that represents those damages.
4. Proceeds or a right to proceeds of a policy of life insurance, as defined under the Insurance Act, that are payable on the death of the life insured.
5. Property, other than a matrimonial home, into which property referred to in paragraphs 1 to 4 can be traced.
6. Property that the spouses have agreed by a domestic contract is not to be included in the spouse鈥檚 net family property.
7. Unadjusted pensionable earnings under the Canada Pension Plan.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听4听(2); 2004, c.听31, Sched.听38, s.听2听(1); 2009, c.听11, s.听22 (5).
Onus of proof re deductions and exclusions
(3) The onus of proving a deduction under the definition of 鈥渘et family property鈥 or an exclusion under subsection (2) is on the person claiming it.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听4听(3).
Close of business
(4) When this section requires that a value be calculated as of a given date, it shall be calculated as of close of business on that date.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听4听(4).
Net family property not to be less than zero
(5) If a spouse鈥檚 net family property as calculated under subsections (1), (2) and (4) is less than zero, it shall be deemed to be equal to zero.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听4听(5).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
- 22/06/2006
- 14/05/2009; - 1/01/2012; - 15/12/2009
Equalization of net family properties
Divorce, etc.
5 (1) When a divorce is granted or a marriage is declared a nullity, or when the spouses are separated and there is no reasonable prospect that they will resume cohabitation, the spouse whose net family property is the lesser of the two net family properties is entitled to one-half the difference between them.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(1).
Death of spouse
(2) When a spouse dies, if the net family property of the deceased spouse exceeds the net family property of the surviving spouse, the surviving spouse is entitled to one-half the difference between them.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(2).
Improvident depletion of spouse鈥檚 net family property
(3) When spouses are cohabiting, if there is a serious danger that one spouse may improvidently deplete his or her net family property, the other spouse may on an application under section 7 have the difference between the net family properties divided as if the spouses were separated and there were no reasonable prospect that they would resume cohabitation.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(3).
No further division
(4) After the court has made an order for division based on subsection (3), neither spouse may make a further application under section 7 in respect of their marriage.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(4).
Idem
(5) Subsection (4) applies even though the spouses continue to cohabit, unless a domestic contract between the spouses provides otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(5).
Variation of share
(6) The court may award a spouse an amount that is more or less than half the difference between the net family properties if the court is of the opinion that equalizing the net family properties would be unconscionable, having regard to,
(a) a spouse鈥檚 failure to disclose to the other spouse debts or other liabilities existing at the date of the marriage;
(b) the fact that debts or other liabilities claimed in reduction of a spouse鈥檚 net family property were incurred recklessly or in bad faith;
(c) the part of a spouse鈥檚 net family property that consists of gifts made by the other spouse;
(d) a spouse鈥檚 intentional or reckless depletion of his or her net family property;
(e) the fact that the amount a spouse would otherwise receive under subsection (1), (2) or (3) is disproportionately large in relation to a period of cohabitation that is less than five years;
(f) the fact that one spouse has incurred a disproportionately larger amount of debts or other liabilities than the other spouse for the support of the family;
(g) a written agreement between the spouses that is not a domestic contract; or
(h) any other circumstance relating to the acquisition, disposition, preservation, maintenance or improvement of property.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(6).
Purpose
(7) The purpose of this section is to recognize that child care, household management and financial provision are the joint responsibilities of the spouses and that inherent in the marital relationship there is equal contribution, whether financial or otherwise, by the spouses to the assumption of these responsibilities, entitling each spouse to the equalization of the net family properties, subject only to the equitable considerations set out in subsection (6).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听5听(7).
Election
Spouse鈥檚 will
6 (1) When a spouse dies leaving a will, the surviving spouse shall elect to take under the will or to receive the entitlement under section 5.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(1).
Spouse鈥檚 intestacy
(2) When a spouse dies intestate, the surviving spouse shall elect to receive the entitlement under Part II of the Succession Law Reform Act or to receive the entitlement under section 5.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(2).
Spouse鈥檚 partial intestacy
(3) When a spouse dies testate as to some property and intestate as to other property, the surviving spouse shall elect to take under the will and to receive the entitlement under Part II of the Succession Law Reform Act, or to receive the entitlement under section 5.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(3).
Property outside estate
(4) A surviving spouse who elects to take under the will or to receive the entitlement under Part II of the Succession Law Reform Act, or both in the case of a partial intestacy, shall also receive the other property to which he or she is entitled because of the first spouse鈥檚 death.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(4).
Gifts by will
(5) The surviving spouse shall receive the gifts made to him or her in the deceased spouse鈥檚 will in addition to the entitlement under section 5 if the will expressly provides for that result.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(5).
Amounts to be credited
(6) The rules in subsection (7) apply if a surviving spouse elects or has elected to receive an entitlement under section 5 and is,
(a) the beneficiary of a policy of life insurance, as defined in the Insurance Act, that was taken out on the life of the deceased spouse and owned by the deceased spouse or was taken out on the lives of a group of which he or she was a member;
(b) the beneficiary of a lump sum payment provided under a pension or similar plan on the death of the deceased spouse; or
(c) the recipient of property or a portion of property to which the surviving spouse becomes entitled by right of survivorship or otherwise on the death of the deceased spouse.听 2009, c.听11, s.听23.
Same
(7) The following rules apply in the circumstances described in subsection (6):
1. The amount of every payment and the value of every property or portion of property described in that subsection, less any contingent tax liability in respect of the payment, property or portion of property, shall be credited against the surviving spouse鈥檚 entitlement under section 5.
2. If the total amount of the credit under paragraph 1 exceeds the entitlement under section 5, the deceased spouse鈥檚 personal representative may recover the excess amount from the surviving spouse.
3. Paragraphs 1 and 2 do not apply in respect of a payment, property or portion of property if,
i. the deceased spouse provided in a written designation, will or other written instrument, as the case may be, that the surviving spouse shall receive the payment, property or portion of property in addition to the entitlement under section 5, or
ii. in the case of property or a portion of property referred to in clause (6) (c), if the surviving spouse鈥檚 entitlement to the property or portion of property was established by or on behalf of a third person, either the deceased spouse or the third person provided in a will or other written instrument that the surviving spouse shall receive the property or portion of property in addition to the entitlement under section 5.听 2009, c.听11, s.听23.
Effect of election to receive entitlement under s. 5
(8) When a surviving spouse elects to receive the entitlement under section 5, the gifts made to him or her in the deceased spouse鈥檚 will are revoked and the will shall be interpreted as if the surviving spouse had died before the other, unless the will expressly provides that the gifts are in addition to the entitlement under section 5.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(8).
Idem
(9) When a surviving spouse elects to receive the entitlement under section 5, the spouse shall be deemed to have disclaimed the entitlement under Part II of the Succession Law Reform Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(9).
Manner of making election
(10) The surviving spouse鈥檚 election shall be in the form prescribed by the regulations and shall be filed in the office of the Estate Registrar for 澳门永利 within six months after the first spouse鈥檚 death. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(10); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 2.
Deemed election
(11) If the surviving spouse does not file the election within that time, he or she shall be deemed to have elected to take under the will or to receive the entitlement under the Succession Law Reform Act, or both, as the case may be, unless the court, on application, orders otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(11).
Priority of spouse鈥檚 entitlement
(12) The spouse鈥檚 entitlement under section 5 has priority over,
(a) the gifts made in the deceased spouse鈥檚 will, if any, subject to subsection (13);
(b) a person鈥檚 right to a share of the estate under Part II (Intestate Succession) of the Succession Law Reform Act;
(c) an order made against the estate under Part V (Support of Dependants) of the Succession Law Reform Act, except an order in favour of a child of the deceased spouse.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(12).
Exception
(13) The spouse鈥檚 entitlement under section 5 does not have priority over a gift by will made in accordance with a contract that the deceased spouse entered into in good faith and for valuable consideration, except to the extent that the value of the gift, in the court鈥檚 opinion, exceeds the consideration.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(13).
Distribution within six months of death restricted
(14) No distribution shall be made in the administration of a deceased spouse鈥檚 estate within six months of the spouse鈥檚 death, unless,
(a) the surviving spouse gives written consent to the distribution; or
(b) the court authorizes the distribution.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(14).
Idem, notice of application
(15) No distribution shall be made in the administration of a deceased spouse鈥檚 estate after the personal representative has received notice of an application under this Part, unless,
(a) the applicant gives written consent to the distribution; or
(b) the court authorizes the distribution.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(15); 2020, c. 25, Sched. 3, s. 2.
Extension of limitation period
(16) If the court extends the time for a spouse鈥檚 application based on subsection 5 (2), any property of the deceased spouse that is distributed before the date of the order and without notice of the application shall not be brought into the calculation of the deceased spouse鈥檚 net family property.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(16).
Exception
(17) Subsections (14) and (15) do not prohibit reasonable advances to dependants of the deceased spouse for their support. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(17).
Definition
(18) In subsection (17),
鈥渄ependant鈥 has the same meaning as in Part V of the Succession Law Reform Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(18).
Liability of personal representative
(19) If the personal representative makes a distribution that contravenes subsection (14) or (15), the court makes an order against the estate under this Part and the undistributed portion of the estate is not sufficient to satisfy the order, the personal representative is personally liable to the applicant for the amount that was distributed or the amount that is required to satisfy the order, whichever is less.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(19).
Order suspending administration
(20) On motion by the surviving spouse, the court may make an order suspending the administration of the deceased spouse鈥檚 estate for the time and to the extent that the court decides.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听6听(20).
Application of section where no Part II entitlement
(21) If section 43.1 of the Succession Law Reform Act provides that a surviving spouse has no entitlement to the deceased spouse鈥檚 property under Part II of that Act, this section applies as if the surviving spouse鈥檚 entitlement under that Part has a value of $0. 2021, c. 4, Sched. 9, s. 7.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
- 14/05/2009
- 04/04/2016
- 20/11/2020
- 01/01/2022
Application to court
7 (1) The court may, on the application of a spouse, former spouse or deceased spouse鈥檚 personal representative, determine any matter respecting the spouses鈥 entitlement under section 5.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听7听(1).
Personal action; estates
(2) Entitlement under subsections 5 (1), (2) and (3) is personal as between the spouses but,
(a) an application based on subsection 5 (1) or (3) and commenced before a spouse鈥檚 death may be continued by or against the deceased spouse鈥檚 estate; and
(b) an application based on subsection 5 (2) may be made by or against a deceased spouse鈥檚 estate.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听7听(2).
Limitation
(3) An application based on subsection 5 (1) or (2) shall not be brought after the earliest of,
(a) two years after the day the marriage is terminated by divorce or judgment of nullity;
(b) six years after the day the spouses separate and there is no reasonable prospect that they will resume cohabitation;
(c) six months after the first spouse鈥檚 death.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听7听(3).
Statement of property
8 In an application under section 7, each party shall serve on the other and file with the court, in the manner and form prescribed by the rules of the court, a statement verified by oath or statutory declaration disclosing particulars of,
(a) the party鈥檚 property and debts and other liabilities,
(i) as of the date of the marriage,
(ii) as of the valuation date, and
(iii) as of the date of the statement;
(b) the deductions that the party claims under the definition of 鈥渘et family property鈥;
(c) the exclusions that the party claims under subsection 4 (2); and
(d) all property that the party disposed of during the two years immediately preceding the making of the statement, or during the marriage, whichever period is shorter.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听8; 2009, c.听11, s.听24.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 14/05/2009
Powers of court
9 (1) In an application under section 7, the court may order,
(a) that one spouse pay to the other spouse the amount to which the court finds that spouse to be entitled under this Part;
(b) that security, including a charge on property, be given for the performance of an obligation imposed by the order;
(c) that, if necessary to avoid hardship, an amount referred to in clause (a) be paid in instalments during a period not exceeding ten years or that payment of all or part of the amount be delayed for a period not exceeding ten years; and
(d) that, if appropriate to satisfy an obligation imposed by the order,
(i) property be transferred to or in trust for or vested in a spouse, whether absolutely, for life or for a term of years, or
(ii) any property be partitioned or sold.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听9听(1); 2009, c.听11, s.听25.
Financial information, inspections
(2) The court may, at the time of making an order for instalment or delayed payments or on motion at a later time, order that the spouse who has the obligation to make payments shall,
(a) furnish the other spouse with specified financial information, which may include periodic financial statements; and
(b) permit inspections of specified property of the spouse by or on behalf of the other spouse, as the court directs.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听9听(2).
Variation
(3) If the court is satisfied that there has been a material change in the circumstances of the spouse who has the obligation to make instalment or delayed payments, the court may, on motion, vary the order, but shall not vary the amount to which the court found the spouse to be entitled under this Part.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听9听(3).
Ten-year period
(4) Subsections (3) and 2 (8) (extension of times) do not permit the postponement of payment beyond the ten-year period mentioned in clause (1) (c).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听9听(4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 14/05/2009
Determination of questions of title between spouses
10 (1) A person may apply to the court for the determination of a question between that person and his or her spouse or former spouse as to the ownership or right to possession of particular property, other than a question arising out of an equalization of net family properties under section 5, and the court may,
(a) declare the ownership or right to possession;
(b) if the property has been disposed of, order payment in compensation for the interest of either party;
(c) order that the property be partitioned or sold for the purpose of realizing the interests in it; and
(d) order that either or both spouses give security, including a charge on property, for the performance of an obligation imposed by the order,
and may make ancillary orders or give ancillary directions.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听10听(1).
Estates
(2) An application based on subsection (1) may be made by or continued against the estate of a deceased spouse.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听10听(2).
Interest in a pension plan
Imputed value for family law purposes
10.1 (1) The imputed value, for family law purposes, of a spouse鈥檚 interest in a pension plan to which the Pension Benefits Act applies is determined in accordance with section 67.2 or, in the case of a spouse鈥檚 interest in a variable benefit account, section 67.7 of that Act.听 2009, c.听11, s.听26; 2017, c. 8, Sched. 27, s. 21 (1).
Same
(1.1) The imputed value, for family law purposes, of a spouse鈥檚 interest in a pension plan to which the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies is determined in accordance with section 17 of that Act. 2015, c. 9, s. 28 (1).
Same
(2) The imputed value, for family law purposes, of a spouse鈥檚 interest in any other pension plan is determined, where reasonably possible, in accordance with section 67.2 or, in the case of a spouse鈥檚 interest in a variable benefit account, section 67.7 of the Pension Benefits Act with necessary modifications.听 2009, c.听11, s.听26; 2017, c. 8, Sched. 27, s. 21 (1).
Order for immediate transfer of a lump sum
(3) An order made under section 9 or 10 may provide for the immediate transfer of a lump sum out of a pension plan but, except as permitted under subsection (5), not for any other division of a spouse鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听26.
Same
(4) In determining whether to order the immediate transfer of a lump sum out of a pension plan and in determining the amount to be transferred, the court may consider the following matters and such other matters as the court considers appropriate:
1. The nature of the assets available to each spouse at the time of the hearing.
2. The proportion of a spouse鈥檚 net family property that consists of the imputed value, for family law purposes, of his or her interest in the pension plan.
3. The liquidity of the lump sum in the hands of the spouse to whom it would be transferred.
4. Any contingent tax liabilities in respect of the lump sum that would be transferred.
5. The resources available to each spouse to meet his or her needs in retirement and the desirability of maintaining those resources.听 2009, c.听11, s.听26.
Order for division of pension payments
(5) If payment of the first instalment of a spouse鈥檚 pension under a pension plan is due on or before the valuation date, an order made under section 9 or 10 may provide for the division of pension payments but not for any other division of the spouse鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听26.
Same
(6) Subsections 9 (2) and (4) do not apply with respect to an order made under section 9 or 10 that provides for the division of pension payments.听 2009, c.听11, s.听26.
Restrictions re certain pension plans
(7) If the Pension Benefits Act applies to the pension plan, the restrictions under sections 67.3 and 67.4 of that Act or under sections 67.8 and 67.9 of that Act in relation to variable benefits apply with respect to the division of the spouse鈥檚 interest in the plan by an order under section 9 or 10.听 2009, c.听11, s.听26; 2017, c. 8, Sched. 27, s. 21 (2).
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, subsection 10.1 (7) of the Act is amended by striking out 鈥渟ections 67.3 and 67.4鈥 and substituting 鈥渟ections 67.3, 67.3.1, 67.4 and 67.4.1鈥. (See: 2019, c. 14, Sched. 9, s. 41)
Same
(7.1) If the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies to the pension plan, the restrictions under sections 19 and 20 of that Act apply with respect to the division of the spouse鈥檚 interest in the plan by an order under section 9 or 10 of this Act. 2015, c. 9, s. 28 (1).
Transition, valuation date
(8) This section applies whether the valuation date is before, on or after the date on which this section comes into force.听 2009, c.听11, s.听26.
Transition, previous orders
(9) This section does not apply to an order made before the date on which this section comes into force that requires one spouse to pay to the other spouse the amount to which that spouse is entitled under section 5.听 2009, c.听11, s.听26.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2012
- 08/11/2016
- 01/01/2020
- not in force
Operating business or farm
11 (1) An order made under section 9 or 10 shall not be made so as to require or result in the sale of an operating business or farm or so as to seriously impair its operation, unless there is no reasonable alternative method of satisfying the award.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听11听(1).
Idem
(2) To comply with subsection (1), the court may,
(a) order that one spouse pay to the other a share of the profits from the business or farm; and
(b) if the business or farm is incorporated, order that one spouse transfer or have the corporation issue to the other shares in the corporation.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听11听(2).
Orders for preservation
12 In an application under section 7 or 10, if the court considers it necessary for the protection of the other spouse鈥檚 interests under this Part, the court may make an interim or final order,
(a) restraining the depletion of a spouse鈥檚 property; and
(b) for the possession, delivering up, safekeeping and preservation of the property.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听12.
Variation and realization of security
13 If the court has ordered security or charged a property with security for the performance of an obligation under this Part, the court may, on motion,
(a) vary or discharge the order; or
(b) on notice to all persons having an interest in the property, direct its sale for the purpose of realizing the security or charge.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听13.
Order regarding conduct
13.1 In making any order under this Part, the court may also make an interim order prohibiting, in whole or in part, a party from directly or indirectly contacting or communicating with another party, if the court determines that the order is necessary to ensure that an application under this Part is dealt with justly.听 2009, c.听11, s.听27.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 15/10/2009
Presumptions
14 The rule of law applying a presumption of a resulting trust shall be applied in questions of the ownership of property between spouses, as if they were not married, except that,
(a) the fact that property is held in the name of spouses as joint tenants is proof, in the absence of evidence to the contrary, that the spouses are intended to own the property as joint tenants; and
(b) money on deposit in the name of both spouses shall be deemed to be in the name of the spouses as joint tenants for the purposes of clause (a).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听14; 2005, c.听5, s.听27听(3).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 09/03/2005
Conflict of laws
15 The property rights of spouses arising out of the marital relationship are governed by the internal law of the place where both spouses had their last common habitual residence or, if there is no place where the spouses had a common habitual residence, by the law of 澳门永利.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听15.
Application of Part
16 (1) This Part applies to property owned by spouses,
(a) whether they were married before or after the 1st day of March, 1986; and
(b) whether the property was acquired before or after that day.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听16听(1).
Application of s.听14
(2) Section 14 applies whether the event giving rise to the presumption occurred before or after the 1st day of March, 1986.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听16听(2).
Definitions
鈥渃ourt鈥 means a court as defined in subsection 1 (1) but does not include the 澳门永利 Court of Justice; (鈥渢ribunal鈥)
鈥減roperty鈥 means real or personal property. (鈥渂ien鈥)听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听17; 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 22/06/2006
Matrimonial home
18 (1) Every property in which a person has an interest and that is or, if the spouses have separated, was at the time of separation ordinarily occupied by the person and his or her spouse as their family residence is their matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听18听(1).
Ownership of shares
(2) The ownership of a share or shares, or of an interest in a share or shares, of a corporation entitling the owner to occupy a housing unit owned by the corporation shall be deemed to be an interest in the unit for the purposes of subsection (1).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听18听(2).
Residence on farmland, etc.
(3) If property that includes a matrimonial home is normally used for a purpose other than residential, the matrimonial home is only the part of the property that may reasonably be regarded as necessary to the use and enjoyment of the residence.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听18听(3).
Possession of matrimonial home
19 (1) Both spouses have an equal right to possession of a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听19听(1).
Idem
(2) When only one of the spouses has an interest in a matrimonial home, the other spouse鈥檚 right of possession,
(a) is personal as against the first spouse; and
(b) ends when they cease to be spouses, unless a separation agreement or court order provides otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听19听(2).
Designation of matrimonial home
20 (1) One or both spouses may designate property owned by one or both of them as a matrimonial home, in the form prescribed by the regulations.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(1); 2009, c.听11, s.听28 (1); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 3 (1).
Contiguous property
(2) The designation may include property that is described in the designation and is contiguous to the matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(2).
Registration
(3) The designation may be registered in the proper land registry office.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(3).
Effect of designation by both spouses
(4) On the registration of a designation made by both spouses, any other property that is a matrimonial home under section 18 but is not designated by both spouses ceases to be a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(4).
Effect of designation by one spouse
(5) On the registration of a designation made by one spouse only, any other property that is a matrimonial home under section 18 remains a matrimonial home. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(5).
Cancellation of designation
(6) The designation of a matrimonial home is cancelled, and the property ceases to be a matrimonial home, on the registration or deposit of,
(a) a cancellation, executed by the person or persons who made the original designation, in the form prescribed by the regulations;
(b) a decree absolute of divorce or judgment of nullity;
(c) an order under clause 23 (e) cancelling the designation; or
(d) proof of death of one of the spouses. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(6); 2009, c.听11, s.听28 (2); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 3 (2).
Revival of other matrimonial homes
(7) When a designation of a matrimonial home made by both spouses is cancelled, section 18 applies again in respect of other property that is a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听20听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 14/05/2009
- 04/04/2016
Alienation of matrimonial home
21 (1) No spouse shall dispose of or encumber an interest in a matrimonial home unless,
(a) the other spouse joins in the instrument or consents to the transaction;
(b) the other spouse has released all rights under this Part by a separation agreement;
(c) a court order has authorized the transaction or has released the property from the application of this Part; or
(d) the property is not designated by both spouses as a matrimonial home and a designation of another property as a matrimonial home, made by both spouses, is registered and not cancelled.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听21听(1).
Setting aside transaction
(2) If a spouse disposes of or encumbers an interest in a matrimonial home in contravention of subsection (1), the transaction may be set aside on an application under section 23, unless the person holding the interest or encumbrance at the time of the application acquired it for value, in good faith and without notice, at the time of acquiring it or making an agreement to acquire it, that the property was a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听21听(2).
Proof that property not a matrimonial home
(3) For the purpose of subsection (2), a statement by the person making the disposition or encumbrance,
(a) verifying that he or she is not, or was not, a spouse at the time of the disposition or encumbrance;
(b) verifying that the person is a spouse who is not separated from his or her spouse and that the property is not ordinarily occupied by the spouses as their family residence;
(c) verifying that the person is a spouse who is separated from his or her spouse and that the property was not ordinarily occupied by the spouses, at the time of their separation, as their family residence;
(d) where the property is not designated by both spouses as a matrimonial home, verifying that a designation of another property as a matrimonial home, made by both spouses, is registered and not cancelled; or
(e) verifying that the other spouse has released all rights under this Part by a separation agreement,
shall, unless the person to whom the disposition or encumbrance is made had notice to the contrary, be deemed to be sufficient proof that the property is not a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听21听(3).
Idem, attorney鈥檚 personal knowledge
(4) The statement shall be deemed to be sufficient proof that the property is not a matrimonial home if it is made by the attorney of the person making the disposition or encumbrance, on the basis of the attorney鈥檚 personal knowledge.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听21听(4).
Liens arising by operation of law
(5) This section does not apply to the acquisition of an interest in property by operation of law or to the acquisition of a lien under the Legal Aid Services Act, 2020 or a predecessor of that Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听21听(5); 1998, c.听26, s.听102; 2020, c. 11, Sched. 15, s. 53.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1998, c.听26, s.听102 - 01/04/1999
- 18/10/2021
Right of redemption and to notice
22 (1) When a person proceeds to realize upon a lien, encumbrance or execution or exercises a forfeiture against property that is a matrimonial home, the spouse who has a right of possession under section 19 has the same right of redemption or relief against forfeiture as the other spouse and is entitled to the same notice respecting the claim and its enforcement or realization.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听22听(1).
Service of notice
(2) A notice to which a spouse is entitled under subsection (1) shall be deemed to be sufficiently given if served or given personally or by registered mail addressed to the spouse at his or her usual or last known address or, if none, the address of the matrimonial home, and, if notice is served or given by mail, the service shall be deemed to have been made on the fifth day after the day of mailing.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听22听(2).
Idem: power of sale
(3) When a person exercises a power of sale against property that is a matrimonial home, sections 33 and 34 of the Mortgages Act apply and subsection (2) does not apply.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听22听(3); 1993, c.听27, Sched.
Payments by spouse
(4) If a spouse makes a payment in exercise of the right conferred by subsection (1), the payment shall be applied in satisfaction of the claim giving rise to the lien, encumbrance, execution or forfeiture.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听22听(4).
Realization may continue in spouse鈥檚 absence
(5) Despite any other Act, when a person who proceeds to realize upon a lien, encumbrance or execution or exercises a forfeiture does not have sufficient particulars of a spouse for the purpose and there is no response to a notice given under subsection (2) or under section 33 of the Mortgages Act, the realization or exercise of forfeiture may continue in the absence and without regard to the interest of the spouse and the spouse鈥檚 rights under this section end on the completion of the realization or forfeiture.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听22听(5); 1993, c.听27, Sched.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1993, c.听27, Sched. - 31/12/1991
Powers of court respecting alienation
23 The court may, on the application of a spouse or person having an interest in property, by order,
(a) determine whether or not the property is a matrimonial home and, if so, its extent;
(b) authorize the disposition or encumbrance of the matrimonial home if the court finds that the spouse whose consent is required,
(i) cannot be found or is not available,
(ii) is not capable of giving or withholding consent, or
(iii) is unreasonably withholding consent,
subject to any conditions, including provision of other comparable accommodation or payment in place of it, that the court considers appropriate;
(c) dispense with a notice required to be given under section 22;
(d) direct the setting aside of a transaction disposing of or encumbering an interest in the matrimonial home contrary to subsection 21 (1) and the revesting of the interest or any part of it on the conditions that the court considers appropriate; and
(e) cancel a designation made under section 20 if the property is not a matrimonial home.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听23.
Order for possession of matrimonial home
24 (1) Regardless of the ownership of a matrimonial home and its contents, and despite section 19 (spouse鈥檚 right of possession), the court may on application, by order,
(a) provide for the delivering up, safekeeping and preservation of the matrimonial home and its contents;
(b) direct that one spouse be given exclusive possession of the matrimonial home or part of it for the period that the court directs and release other property that is a matrimonial home from the application of this Part;
(c) direct a spouse to whom exclusive possession of the matrimonial home is given to make periodic payments to the other spouse;
(d) direct that the contents of the matrimonial home, or any part of them,
(i) remain in the home for the use of the spouse given possession, or
(ii) be removed from the home for the use of a spouse or child;
(e) order a spouse to pay for all or part of the repair and maintenance of the matrimonial home and of other liabilities arising in respect of it, or to make periodic payments to the other spouse for those purposes;
(f) authorize the disposition or encumbrance of a spouse鈥檚 interest in the matrimonial home, subject to the other spouse鈥檚 right of exclusive possession as ordered; and
(g) where a false statement is made under subsection 21 (3), direct,
(i) the person who made the false statement, or
(ii) a person who knew at the time he or she acquired an interest in the property that the statement was false and afterwards conveyed the interest,
to substitute other real property for the matrimonial home, or direct the person to set aside money or security to stand in place of it, subject to any conditions that the court considers appropriate.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(1).
Temporary or interim order
(2) The court may, on motion, make a temporary or interim order under clause (1) (a), (b), (c), (d) or (e).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(2).
Order for exclusive possession: criteria
(3) In determining whether to make an order for exclusive possession, the court shall consider,
(a) the best interests of the children affected;
(b) any existing orders under Part I (Family Property) and any existing support orders or other enforceable support obligations;
(c) the financial position of both spouses;
(d) any written agreement between the parties;
(e) the availability of other suitable and affordable accommodation; and
(f) any violence committed by a spouse against the other spouse or the children. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(3); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 4.
Best interests of child
(4) In determining the best interests of a child, the court shall consider,
(a) the possible disruptive effects on the child of a move to other accommodation; and
(b) the child鈥檚 views and preferences, if they can reasonably be ascertained.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(4).
Offence
(5) A person who contravenes an order for exclusive possession is guilty of an offence and upon conviction is liable,
(a) in the case of a first offence, to a fine of not more than $5,000 or to imprisonment for a term of not more than three months, or to both; and
(b) in the case of a second or subsequent offence, to a fine of not more than $10,000 or to imprisonment for a term of not more than two years, or to both.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(5).
Arrest without warrant
(6) A police officer may arrest without warrant a person the police officer believes on reasonable and probable grounds to have contravened an order for exclusive possession.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(6).
Existing orders
(7) Subsections (5) and (6) also apply in respect of contraventions, committed on or after the 1st day of March, 1986, of orders for exclusive possession made under Part III of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听24听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 04/04/2016
Variation
Possessory order
25 (1) On the application of a person named in an order made under clause 24 (1) (a), (b), (c), (d) or (e) or his or her personal representative, if the court is satisfied that there has been a material change in circumstances, the court may discharge, vary or suspend the order.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听25听(1).
Conditions
(2) On the motion of a person who is subject to conditions imposed in an order made under clause 23 (b) or (d) or 24 (1) (g), or his or her personal representative, if the court is satisfied that the conditions are no longer appropriate, the court may discharge, vary or suspend them.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听25听(2).
Existing orders
(3) Subsections (1) and (2) also apply to orders made under the corresponding provisions of Part III of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听25听(3).
Order regarding conduct
25.1 In making any order under this Part, the court may also make an interim order prohibiting, in whole or in part, a party from directly or indirectly contacting or communicating with another party, if the court determines that the order is necessary to ensure that an application under this Part is dealt with justly. 听2009, c.听11, s.听29.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 15/10/2009
Spouse without interest in matrimonial home
Joint tenancy with third person
26 (1) If a spouse dies owning an interest in a matrimonial home as a joint tenant with a third person and not with the other spouse, the joint tenancy shall be deemed to have been severed immediately before the time of death.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听26听(1).
Sixty-day period after spouse鈥檚 death
(2) Despite clauses 19 (2) (a) and (b) (termination of spouse鈥檚 right of possession), a spouse who has no interest in a matrimonial home but is occupying it at the time of the other spouse鈥檚 death, whether under an order for exclusive possession or otherwise, is entitled to retain possession against the spouse鈥檚 estate, rent free, for sixty days after the spouse鈥檚 death.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听26听(2).
Registration of order
27 Orders made under this Part or under Part III of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980 are registrable against land under the Registry Act and the Land Titles Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听27.
Application of Part
28 (1) This Part applies to matrimonial homes that are situated in 澳门永利.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听28听(1).
Idem
(2) This Part applies,
(a) whether the spouses were married before or after the 1st day of March, 1986; and
(b) whether the matrimonial home was acquired before or after that day.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听28听(2).
Definitions
鈥渄ependant鈥 means a person to whom another has an obligation to provide support under this Part; (鈥減ersonne 脿 charge鈥)
鈥渟pouse鈥 means a spouse as defined in subsection 1 (1), and in addition includes either of two persons who are not married to each other and have cohabited,
(a) continuously for a period of not less than three years, or
(b) in a relationship of some permanence, if they are the parents of a child as set out in section 4 of the Children鈥檚 Law Reform Act. (鈥渃onjoint鈥) 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听29; 1999, c.听6, s.听25听(2); 2005, c.听5, s.听27听(4-6); 2009, c.听11, s.听30; 2016, c. 23, s. 47 (1).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(2) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 14/05/2009
- 01/01/2017
Obligation of spouses for support
30 Every spouse has an obligation to provide support for himself or herself and for the other spouse, in accordance with need, to the extent that he or she is capable of doing so.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听30; 1999, c.听6, s.听25听(3); 2005, c.听5, s.听27听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(3) - 20/11/1999
- 09/03/2005
Obligation of parent to support child
31 (1) Every parent has an obligation to provide support, to the extent that the parent is capable of doing so, for his or her unmarried child who,
(a) is a minor;
(b) is enrolled in a full-time program of education; or
(c) is unable by reason of illness, disability or other cause to withdraw from the charge of his or her parents. 2017, c. 34, Sched. 15, s. 1.
Same
(2) The obligation under subsection (1) does not extend to a child who is sixteen years of age or older and has withdrawn from parental control.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听31听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听2 - 01/12/1997
- 14/12/2017
Obligation of child to support parent
32 Every child who is not a minor has an obligation to provide support, in accordance with need, for his or her parent who has cared for or provided support for the child, to the extent that the child is capable of doing so.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听32.
Order for support
33 (1) A court may, on application, order a person to provide support for his or her dependants and determine the amount of support.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(1).
Applicants
(2) An application for an order for the support of a dependant may be made by the dependant or the dependant鈥檚 parent.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(2).
Same
(2.1) The Limitations Act, 2002 applies to an application made by the dependant鈥檚 parent or by an agency referred to in subsection (3) as if it were made by the dependant himself or herself.听 2002, c.听24, Sched.听B, s.听37.
Same
(3) An application for an order for the support of a dependant who is the respondent鈥檚 spouse or child may also be made by one of the following agencies,
(a) the Ministry of Community and Social Services in the name of the Minister;
(b) a municipality, excluding a lower-tier municipality in a regional municipality;
(c) a district social services administration board under the District Social Services Administration Boards Act;
(d) Repealed:听 2006, c.听19, Sched.听B, s.听9.
(e) a delivery agent under the 澳门永利 Works Act, 1997,
if the agency is providing or has provided a benefit under the Family Benefits Act, assistance under the General Welfare Assistance Act or the 澳门永利 Works Act, 1997 or income support under the 澳门永利 Disability Support Program Act, 1997 in respect of the dependant鈥檚 support, or if an application for such a benefit or assistance has been made to the agency by or on behalf of the dependant.听 1997, c.听25, Sched. E, s.听1; 1999, c.听6, s.听25听(4); 2002, c.听17, Sched.听F, Table; 2005, c.听5, s.听27听(8); 2006, c.听19, Sched.听B, s.听9.
Setting aside domestic contract
(4) The court may set aside a provision for support or a waiver of the right to support in a domestic contract and may determine and order support in an application under subsection (1) although the contract contains an express provision excluding the application of this section,
(a) if the provision for support or the waiver of the right to support results in unconscionable circumstances;
(b) if the provision for support is in favour of or the waiver is by or on behalf of a dependant who qualifies for an allowance for support out of public money; or
(c) if there is default in the payment of support under the contract at the time the application is made.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(4); 2006, c.听1, s.听5 (1).
Adding party
(5) In an application the court may, on a respondent鈥檚 motion, add as a party another person who may have an obligation to provide support to the same dependant.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(5).
Idem
(6) In an action in the Superior Court of Justice, the defendant may add as a third party another person who may have an obligation to provide support to the same dependant.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(6); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(1).
Purposes of order for support of child
(7) An order for the support of a child should,
(a) recognize that each parent has an obligation to provide support for the child;
(b) apportion the obligation according to the child support guidelines. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(7); 1997, c.听20, s.听3听(1).
Purposes of order for support of spouse
(8) An order for the support of a spouse should,
(a) recognize the spouse鈥檚 contribution to the relationship and the economic consequences of the relationship for the spouse;
(b) share the economic burden of child support equitably;
(c) make fair provision to assist the spouse to become able to contribute to his or her own support; and
(d) relieve financial hardship, if this has not been done by orders under Parts I (Family Property) and II (Matrimonial Home).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(8); 1999, c.听6, s.听25听(5); 2005, c.听5, s.听27听(9).
Determination of amount for support of spouses, parents
(9) In determining the amount and duration, if any, of support for a spouse or parent in relation to need, the court shall consider all the circumstances of the parties, including,
(a) the dependant鈥檚 and respondent鈥檚 current assets and means;
(b) the assets and means that the dependant and respondent are likely to have in the future;
(c) the dependant鈥檚 capacity to contribute to his or her own support;
(d) the respondent鈥檚 capacity to provide support;
(e) the dependant鈥檚 and respondent鈥檚 age and physical and mental health;
(f) the dependant鈥檚 needs, in determining which the court shall have regard to the accustomed standard of living while the parties resided together;
(g) the measures available for the dependant to become able to provide for his or her own support and the length of time and cost involved to enable the dependant to take those measures;
(h) any legal obligation of the respondent or dependant to provide support for another person;
(i) the desirability of the dependant or respondent remaining at home to care for a child;
(j) a contribution by the dependant to the realization of the respondent鈥檚 career potential;
(k) Repealed: 听1997, c.听20, s.听3听(3).
(l) if the dependant is a spouse,
(i) the length of time the dependant and respondent cohabited,
(ii) the effect on the spouse鈥檚 earning capacity of the responsibilities assumed during cohabitation,
(iii) whether the spouse has undertaken the care of a child who is of the age of eighteen years or over and unable by reason of illness, disability or other cause to withdraw from the charge of his or her parents,
(iv) whether the spouse has undertaken to assist in the continuation of a program of education for a child eighteen years of age or over who is unable for that reason to withdraw from the charge of his or her parents,
(v) any housekeeping, child care or other domestic service performed by the spouse for the family, as if the spouse were devoting the time spent in performing that service in remunerative employment and were contributing the earnings to the family鈥檚 support,
(v.1) Repealed:听 2005, c.听5, s.听27听(12).
(vi) the effect on the spouse鈥檚 earnings and career development of the responsibility of caring for a child; and
(m) any other legal right of the dependant to support, other than out of public money.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(9); 1997, c.听20, s.听3听(2,听3); 1999, c.听6, s.听25听(6-9); 2005, c.听5, s.听27听(10-13).
Conduct
(10) The obligation to provide support for a spouse exists without regard to the conduct of either spouse, but the court may in determining the amount of support have regard to a course of conduct that is so unconscionable as to constitute an obvious and gross repudiation of the relationship. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听33听(10); 1999, c.听6, s.听25听(10); 2005, c.听5, s.听27听(14).
Application of child support guidelines
(11) A court making an order for the support of a child shall do so in accordance with the child support guidelines.听 1997, c.听20, s.听3听(4).
Exception: special provisions
(12) Despite subsection (11), a court may award an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines if the court is satisfied,
(a) that special provisions in an order or a written agreement respecting the financial obligations of the parents, or the division or transfer of their property, directly or indirectly benefit a child, or that special provisions have otherwise been made for the benefit of a child; and
(b) that the application of the child support guidelines would result in an amount of child support that is inequitable given those special provisions.听 1997, c.听20, s.听3听(4).
Reasons
(13) Where the court awards, under subsection (12), an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines, the court shall record its reasons for doing so.听 1997, c.听20, s.听3听(4).
Exception: consent orders
(14) Despite subsection (11), a court may award an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines on the consent of both parents if the court is satisfied that,
(a) reasonable arrangements have been made for the support of the child to whom the order relates; and
(b) where support for the child is payable out of public money, the arrangements do not provide for an amount less than the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines. 听1997, c.听20, s.听3听(4).
Reasonable arrangements
(15) For the purposes of clause (14) (a), in determining whether reasonable arrangements have been made for the support of a child,
(a) the court shall have regard to the child support guidelines; and
(b) the court shall not consider the arrangements to be unreasonable solely because the amount of support agreed to is not the same as the amount that would otherwise have been determined in accordance with the child support guidelines.听 1997, c.听20, s.听3听(4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听3听(1-4) - 01/12/1997; 1997, c.听25, Sched. E, s.听1 - 01/07/1998; 1999, c.听6, s.听25听(4-10) - 20/11/1999
- 01/01/2003; - 01/01/2004
- 09/03/2005
- 30/04/2007; - 22/06/2006; - 22/06/2006
Powers of court
34 (1) In an application under section 33, the court may make an interim or final order,
(a) requiring that an amount be paid periodically, whether annually or otherwise and whether for an indefinite or limited period, or until the happening of a specified event;
(b) requiring that a lump sum be paid or held in trust;
(c) requiring that property be transferred to or in trust for or vested in the dependant, whether absolutely, for life or for a term of years;
(d) respecting any matter authorized to be ordered under clause 24 (1) (a), (b), (c), (d) or (e) (matrimonial home);
(e) requiring that some or all of the money payable under the order be paid into court or to another appropriate person or agency for the dependant鈥檚 benefit;
(f) requiring that support be paid in respect of any period before the date of the order;
(g) requiring payment to an agency referred to in subsection 33 (3) of an amount in reimbursement for a benefit or assistance referred to in that subsection, including a benefit or assistance provided before the date of the order;
(h) requiring payment of expenses in respect of a child鈥檚 prenatal care and birth;
(i) requiring that a spouse who has a policy of life insurance as defined under the Insurance Act designate the other spouse or a child as the beneficiary irrevocably;
(j) requiring that a spouse who has an interest in a pension plan or other benefit plan designate the other spouse or a child as beneficiary under the plan and not change that designation; and
(k) requiring the securing of payment under the order, by a charge on property or otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(1); 1999, c.听6, s.听25听(11); 2004, c.听31, Sched.听38, s.听2听(3); 2005, c.听5, s.听27听(15); 2009, c.听11, s.听31.
Limitation on jurisdiction of 澳门永利 Court of Justice
(2) The 澳门永利 Court of Justice shall not make an order under clause (1) (b), (c), (i), (j) or (k) except for the provision of necessities or to prevent the dependant from becoming or continuing to be a public charge, and shall not make an order under clause (d). 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(2); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(2).
Assignment of support
(3) An order for support may be assigned to an agency referred to in subsection 33 (3).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(3).
Same
(3.1) An agency referred to in subsection 33 (3) to whom an order for support is assigned is entitled to the payments due under the order and has the same right to be notified of and to participate in proceedings under this Act to vary, rescind, suspend or enforce the order as the person who would otherwise be entitled to the payments.听 1997, c.听20, s.听4听(1).
Support order binds estate
(4) An order for support binds the estate of the person having the support obligation unless the order provides otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(4).
Indexing of support payments
(5) In an order made under clause (1) (a), other than an order for the support of a child, the court may provide that the amount payable shall be increased annually on the order鈥檚 anniversary date by the indexing factor, as defined in subsection (6), for November of the previous year.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(5); 1997, c.听20, s.听4听(2).
Definition
(6) The indexing factor for a given month is the percentage change in the Consumer Price Index for Canada for prices of all items since the same month of the previous year, as published by Statistics Canada.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听34听(6).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听4听(1, 2) - 01/12/1997; 1999, c.听6, s.听25听(11) - 20/11/1999
- 30/04/2007
- 09/03/2005
- 22/06/2006
- 14/05/2009
Domestic contract, etc., may be filed with court
35 (1) A person who is a party to a domestic contract may file the contract with the clerk of the 澳门永利 Court of Justice or of the Family Court of the Superior Court of Justice together with the person鈥檚 affidavit stating that the contract is in effect and has not been set aside or varied by a court or agreement. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听35听(1); 2006, c.听1, s.听5 (2); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1 (2, 4); 2009, c.听11, s.听32 (1).
Interpretation
(1.1) For the purposes of subsection (1), a party to a domestic contract includes a party鈥檚 guardian of property or attorney for property, if the guardian or attorney entered into the domestic contract on behalf of the party under the authority of subsection 55 (3).听 2009, c.听33, Sched.听2, s.听34 (3).
Effect of filing
(2) A provision for support or maintenance contained in a contract that is filed in this manner,
(a) may be enforced;
(b) may be varied under section 37;
(c) except in the case of a provision for the support of a child, may be increased under section 38; and
(d) in the case of a provision for the support of a child, may be recalculated under section 39.1,
as if it were an order of the court where it is filed.听 1997, c.听20, s.听5; 2006, c.听1, s.听5 (3); 2014, c.听7, Sched. 9, s.听5.
Setting aside available
(3) Subsection 33 (4) (setting aside in unconscionable circumstances, etc.) applies to a contract that is filed in this manner. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听35听(3); 2006, c.听1, s.听5 (4).
Enforcement available despite waiver
(4) Subsection (1) and clause (2) (a) apply despite an agreement to the contrary. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听35听(4).
Existing contracts, etc.
(5) Subsections (1) and (2) also apply to contracts made before the 1st day of March, 1986.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听35听(5); 2006, c.听1, s.听5 (5).
Existing arrears
(6) Clause (2) (a) also applies to arrears accrued before the 1st day of March, 1986.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听35听(6).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听5 - 01/12/1997
- 30/04/2007; - 22/06/2006
- 14/05/2009; - no effect - see - 24/07/2014; - 15/12/2009
- 04/04/2016
Effect of divorce proceeding
36 (1) When a divorce proceeding is commenced under the Divorce Act (Canada), an application for support under this Part that has not been adjudicated is stayed, unless the court orders otherwise.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听36听(1).
Arrears may be included in order
(2) The court that deals with a divorce proceeding under the Divorce Act (Canada) may determine the amount of arrears owing under an order for support made under this Part and make an order respecting that amount at the same time as it makes an order under the Divorce Act (Canada).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听36听(2).
Idem
(3) If a marriage is terminated by divorce or judgment of nullity and the question of support is not adjudicated in the divorce or nullity proceedings, an order for support made under this Part continues in force according to its terms.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听36听(3).
Application for variation
37 (1) An application to the court for variation of an order made or confirmed under this Part may be made by,
(a) a dependant or respondent named in the order;
(b) a parent of a dependant referred to in clause (a);
(c) the personal representative of a respondent referred to in clause (a); or
(d) an agency referred to in subsection 33 (3).听 1997, c.听20, s.听6.
Powers of court: spouse and parent support
(2) In the case of an order for support of a spouse or parent, if the court is satisfied that there has been a material change in the dependant鈥檚 or respondent鈥檚 circumstances or that evidence not available on the previous hearing has become available, the court may,
(a) discharge, vary or suspend a term of the order, prospectively or retroactively;
(b) relieve the respondent from the payment of part or all of the arrears or any interest due on them; and
(c) make any other order under section 34 that the court considers appropriate in the circumstances referred to in section 33.听 1997, c.听20, s.听6; 1999, c.听6, s.听25听(12); 2005, c.听5, s.听27听(16).
Powers of court: child support
(2.1) In the case of an order for support of a child, if the court is satisfied that there has been a change in circumstances within the meaning of the child support guidelines or that evidence not available on the previous hearing has become available, the court may,
(a) discharge, vary or suspend a term of the order, prospectively or retroactively;
(b) relieve the respondent from the payment of part or all of the arrears or any interest due on them; and
(c) make any other order for the support of a child that the court could make on an application under section 33.听 1997, c.听20, s.听6.
Application of child support guidelines
(2.2) A court making an order under subsection (2.1) shall do so in accordance with the child support guidelines.听 1997, c.听20, s.听6.
Exception: special provisions
(2.3) Despite subsection (2.2), a court may award an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines if the court is satisfied,
(a) that special provisions in an order or a written agreement respecting the financial obligations of the parents, or the division or transfer of their property, directly or indirectly benefit a child, or that special provisions have otherwise been made for the benefit of a child; and
(b) that the application of the child support guidelines would result in an amount of child support that is inequitable given those special provisions.听 1997, c.听20, s.听6.
Reasons
(2.4) Where the court awards, under subsection (2.3), an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines, the court shall record its reasons for doing so.听 1997, c.听20, s.听6.
Exception: consent orders
(2.5) Despite subsection (2.2), a court may award an amount that is different from the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines on the consent of both parents if the court is satisfied that,
(a) reasonable arrangements have been made for the support of the child to whom the order relates; and
(b) where support for the child is payable out of public money, the arrangements do not provide for an amount less than the amount that would be determined in accordance with the child support guidelines. 听1997, c.听20, s.听6.
Reasonable arrangements
(2.6) For the purposes of clause (2.5) (a), in determining whether reasonable arrangements have been made for the support of a child,
(a) the court shall have regard to the child support guidelines; and
(b) the court shall not consider the arrangements to be unreasonable solely because the amount of support agreed to is not the same as the amount that would otherwise have been determined in accordance with the child support guidelines.听 1997, c.听20, s.听6.
Limitation on applications for variation
(3) No application for variation shall be made within six months after the making of the order for support or the disposition of another application for variation in respect of the same order, except by leave of the court.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听37听(3).
No variation
(4) An order may not be varied on the basis of the enactment or coming into force of any provision of Schedule 1 to the Moving 澳门永利 Family Law Forward Act, 2020. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (1).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听6 - 01/12/1997; 1999, c.听6, s.听25听(12) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 01/03/2021
Indexing existing orders
Non-application to orders for child support
38 (1) This section does not apply to an order for the support of a child.听 1997, c.听20, s.听7.
Application to have existing order indexed
(2) If an order made or confirmed under this Part is not indexed under subsection 34 (5), the dependant, or an agency referred to in subsection 33 (3), may apply to the court to have the order indexed in accordance with subsection 34 (5).听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听38听(1); 1997, c.听20, s.听7.
Power of court
(3) The court shall, unless the respondent shows that his or her income, assets and means have not increased sufficiently to permit the increase, order that the amount payable be increased by the indexing factor, as defined in subsection 34 (6), for November of the year before the year in which the application is made and be increased in the same way annually thereafter on the anniversary date of the order under this section.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听38听(2); 1997, c.听20, s.听7.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听7 - 01/12/1997
Priority to child support
38.1 (1) Where a court is considering an application for the support of a child and an application for the support of a spouse, the court shall give priority to the support of the child in determining the applications. 听1997, c.听20, s.听8; 1999, c.听6, s.听25听(13); 2005, c.听5, s.听27听(17).
Reasons
(2) Where as a result of giving priority to the support of a child, the court is unable to make an order for the support of a spouse or the court makes an order for the support of a spouse in an amount less than it otherwise would have, the court shall record its reasons for doing so.听 1997, c.听20, s.听8; 1999, c.听6, s.听25听(14); 2005, c.听5, s.听27听(18).
Consequences of reduction or termination of child support
(3) Where as a result of giving priority to the support of a child, an order for the support of a spouse is not made or the amount of the order for the support of a spouse is less than it otherwise would have been, any material reduction or termination of the support for the child constitutes a material change of circumstances for the purposes of an application for the support of the spouse or for variation of an order for the support of the spouse.听 1997, c.听20, s.听8; 1999, c.听6, s.听25听(15); 2005, c.听5, s.听27听(19).
(4) Repealed: 听2002, c.听24, Sched.听B, s.听25.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听8 - 01/12/1997; 1999, c.听6, s.听25听(13-16) - 20/11/1999
- 01/01/2004
- 09/03/2005
Administrative calculation of child support
Definition
鈥渃hild support calculation service鈥 means the service established by the Government of 澳门永利 for the purposes of this section. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Application for calculation
(2) Subject to subsection (3), a parent of a child may apply in accordance with the regulations for a calculation by the child support calculation service of an amount to be paid for the support of the child. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Requirements
(3) Subsection (2) does not apply unless the following requirements are met:
1. The applicant is a parent of the child as set out in section 4 of the Children鈥檚 Law Reform Act, or has decision-making responsibility, within the meaning of that Act, with respect to the child under an order or domestic contract.
2. If the applicant is a parent of the child as set out in section 4 of the Children鈥檚 Law Reform Act,
i. the parents of the child live separate and apart, and
ii. the child lives with one of the parents with the consent, implied consent or acquiescence of the other parent.
3. No order has been made by a court providing for the support of the child, and no domestic contract containing a provision for support of the child has been filed under subsection 35 (1).
4. Any other requirement specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6; 2016, c. 23, s. 47 (2, 3); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (2).
Information to be provided
(4) The child support calculation service shall not calculate an amount under this section unless each parent of the child has provided the income information and any other information that is required by the regulations, in the manner or form specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Application of child support guidelines
(5) Amounts calculated by the child support calculation service shall be determined in accordance with the child support guidelines as if the amounts were being calculated for the purposes of an order under this Part for the support of a child, subject to such modifications in the application of the child support guidelines as the regulations may specify. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Periodic payments
(6) Amounts calculated under this section are payable on a monthly basis, or on such other periodic basis as may be specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Notice
(7) The child support calculation service shall give notice to the parents of a calculation of support payable in respect of a child, showing,
(a) the date on which the calculation was made;
(b) the income information on which the calculation was based;
(c) the amount payable for support and by which parent;
(d) the child鈥檚 name and birthdate;
(e) the date on which the first payment is due and when subsequent payments become due; and
(f) any other information required by the regulations to be provided in the notice. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Certified copies
(7.1) The Minister of Finance shall provide certified copies of notices of calculation as required by subsection 11.2 (2) of the Ministry of Revenue Act. 2023, c. 9, Sched. 16, s. 24 (1).
When amount becomes due
(8) The first payment under a notice of calculation is due,
(a) on the 31st day after the day the notice is given, as determined by the regulations; or
(b) on the first instance of a day consented to by the parents in the application for calculation that follows the day described in clause (a). 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Corrections to notice
(9) If the notice of calculation contains an error respecting the amount payable or to whom, any parent affected by the error may, subject to subsection (10), apply in accordance with the regulations to have the error corrected. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Limitation on corrections
(10) An application for a correction under subsection (9) may be made no later than the time specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
No error respecting payment
(11) If the correction of the error does not result in a change to the amount to be paid under the notice or to whom, or if there is in fact no error, the child support calculation service shall give notice to that effect to the parents. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Copies to Director
(12) The child support calculation service shall, on receiving an application under subsection (9) or on giving notice under subsection (11), file a copy of the application or notice with the office of the Director of the Family Responsibility Office. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Effect of correction
(13) If a notice of calculation is corrected and the correction results in a change to the amount to be paid or to whom,
(a) the child support calculation service shall give a new notice under subsection (7) to the parents;
(b) subsections (8), (9), (10), (11), (12) and this subsection apply with respect to the new notice; and
(c) the original notice of calculation ceases to have effect. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Effect of notice of calculation
(14) A notice of calculation shall be treated as if it were an order of a court for the purposes of,
(a) enforcement;
(b) subsections 34 (3), (3.1) and (4); and
(c) recalculation under section 39.1. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Enforcement by Director
(15) For the purposes of clause (14) (a), a notice of calculation shall be enforced by the Director of the Family Responsibility Office in accordance with and subject to the Family Responsibility and Support Arrears Enforcement Act, 1996. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 6.
Ongoing disclosure of information
(16) Each party to a notice of calculation shall provide information, including income information, to the other party on an ongoing basis, in accordance with the regulations. 2015, c. 27, Sched. 1, s. 2 (1).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听9 - 01/12/1997; 1999, c.听6, s.听25听(17) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 04/04/2016
- 04/04/2016
- 01/01/2017
- 01/03/2021; - 01/10/2021
- 08/06/2023
Administrative recalculation of child support
Definition
鈥渃hild support recalculation service鈥 means the service established by the Government of 澳门永利 for the purposes of this section. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Application for recalculation
(2) If a party to an order for the support of a child believes that the income information on which the order was based has changed, the party may apply in accordance with the regulations for a recalculation by the child support recalculation service of the amount payable under the order. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Ineligible
(3) Subsection (2) does not apply with respect to any order or child support obligation that is prescribed by the regulations as being ineligible for recalculation under this section. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Information to be provided
(4) In an application under subsection (2), every party shall provide the income information and any other information that is required by the regulations, in the manner or form and within the timelines specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
If income information not provided
(5) If a party does not provide income information in accordance with subsection (4), the child support recalculation service shall determine an income amount in accordance with the regulations, and that amount is deemed to be the person鈥檚 income for the purposes of the recalculation. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Application of child support guidelines
(6) Amounts calculated by the child support recalculation service shall be determined in accordance with the child support guidelines as if the amounts were being calculated for the purposes of an order for the support of a child, subject to such modifications in the application of the child support guidelines as the regulations may specify. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Notice
(7) Subject to subsection (8), the child support recalculation service shall give notice of a recalculation to the parties and to any agency to which the order is assigned showing,
(a) the date on which the recalculation was made;
(b) the income information on which the recalculation was based;
(c) the recalculated amount payable for support and by which parent;
(d) the name and birthdate of each child in respect of whom the support is payable;
(e) the date on which the first payment is due and when subsequent payments become due; and
(f) any other information required by the regulations to be provided in the notice. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
No recalculated amount
(8) If the difference between an amount payable for support under the order and the recalculated amount is less than an amount specified by the regulations,
(a) the amount payable for support remains unchanged; and
(b) the child support recalculation service shall give notice to that effect to the parties and to any agency to which the order is assigned, and the notice shall set out how the recalculated amount was determined and any other related information. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Certified copies
(8.1) The Minister of Finance shall provide certified copies of notices of recalculation as required by subsection 11.3 (2) of the Ministry of Revenue Act. 2023, c. 9, Sched. 16, s. 24 (2).
Copy to Director
(9) On giving a notice under subsection (8) in relation to a support order that is being enforced by the Director of the Family Responsibility Office, the child support recalculation service shall file a copy of the notice with the Director鈥檚 office. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
When recalculated amount becomes due
(10) The first payment of the recalculated amount is due,
(a) on the first instance of the due date specified in the order that follows the 31st day after the day the notice of recalculation is given, as determined by the regulations; or
(b) on the first instance of another day consented to by the parties in the application for recalculation that follows the 31st day after the day the notice of recalculation is given, as determined by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Corrections to notice
(11) If the notice of recalculation or a notice given under subsection (8) contains an error respecting the amount payable or to whom, any party or any agency to which the order is assigned may, subject to subsection (12), apply in accordance with the regulations to have the error corrected. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Limitation on corrections
(12) An application for a correction under subsection (11) may be made no later than the time specified by the regulations. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
No error respecting payment
(13) If the correction of the error does not result in a change to the amount to be paid in accordance with the notice or to whom, or if there is in fact no error, the child support recalculation service shall give notice to that effect to the parties and to any agency to which the order is assigned. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Copies to Director
(14) The child support recalculation service shall, on receiving an application under subsection (11) or giving notice under subsection (13) in relation to a support order that is being enforced by the Director of the Family Responsibility Office, file a copy of the application or notice with the Director鈥檚 office. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Effect of correction
(15) If a notice of recalculation or a notice given under subsection (8) is corrected and the correction results in a change to the amount to be paid or to whom,
(a) the child support recalculation service shall give a new notice under subsection (7) or (8), as the case may be;
(b) subsections (9), (10), (11), (12), (13), (14) and this subsection apply with respect to the new notice as applicable; and
(c) if the error was in a notice of recalculation, that notice ceases to have effect. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Recalculation deemed to be part of order
(16) Subject to subsection 25.1 (5) of the Divorce Act (Canada), on the day that the first payment of the recalculated amount becomes payable in accordance with subsection (10), the recalculated amount is deemed to be the amount payable under the order for the support of the child and, if the due date for payments under the order is changed in accordance with clause (10) (b), the new due date is deemed to be the date on which payments are due under the order. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 7.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- no effect - see - 24/07/2014
- 04/04/2016
- 01/10/2021
- 08/06/2023
Restraining orders
40 The court may, on application, make an interim or final order restraining the depletion of a spouse鈥檚 property that would impair or defeat a claim under this Part.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听40; 1999, c.听6, s.听25听(18); 2005, c.听5, s.听27听(21).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(18) - 20/11/1999
- 09/03/2005
Financial statement
41 In an application under section 33 or 37, each party shall serve on the other and file with the court a financial statement verified by oath or statutory declaration in the manner and form prescribed by the rules of the court.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听41; 2009, c.听11, s.听34.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 14/05/2009
Obtaining information
Order for return by employer
42 (1) In an application under section 33 or 37, the court may order the employer of a party to the application to make a written return to the court showing the party鈥檚 wages or other remuneration during the preceding twelve months.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听42听(1).
Return as evidence
(2) A return purporting to be signed by the employer may be received in evidence as proof, in the absence of evidence to the contrary, of its contents.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听42听(2).
Order for access to information
(3) The court may, on motion, make an order under subsection (4) if it appears to the court that, in order to make an application under section 33 or 37, the moving party needs to learn or confirm the proposed respondent鈥檚 whereabouts.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听42听(3).
Idem
(4) The order shall require the person or public body to whom it is directed to provide the court or the moving party with any information that is shown on a record in the person鈥檚 or public body鈥檚 possession or control and that indicates the proposed respondent鈥檚 place of employment, address or location.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听42听(4).
Crown bound
(5) This section binds the Crown in right of 澳门永利.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听42听(5).
Arrest of absconding debtor
43 (1) If an application is made under section 33 or 37 and the court is satisfied that the respondent is about to leave 澳门永利 and that there are reasonable grounds for believing that the respondent intends to evade his or her responsibilities under this Act, the court may issue a warrant for the respondent鈥檚 arrest for the purpose of bringing him or her before the court.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听43听(1).
Bail
(2) Section 150 (interim release by justice of the peace) of the Provincial Offences Act applies with necessary modifications to an arrest under the warrant.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听43听(2).
Provisional orders
44 (1) In an application under section 33 or 37 in the 澳门永利 Court of Justice or the Family Court of the Superior Court of Justice, the court shall proceed under this section, whether or not the respondent in the application files a financial statement, if,
(a) the respondent fails to appear;
(b) it appears to the court that the respondent resides in a locality in 澳门永利 that is more than 150 kilometres away from the place where the court sits; and
(c) the court is of the opinion, in the circumstances of the case, that the issues can be adequately determined by proceeding under this section.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(1); 2019, c. 14, Sched. 9, s. 42.
Idem
(2) If the court determines that it would be proper to make a final order, were it not for the respondent鈥檚 failure to appear, the court shall make an order for support that is provisional only and has no effect until it is confirmed by the 澳门永利 Court of Justice or the Family Court of the Superior Court of Justice sitting nearest the place where the respondent resides.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(2); 2019, c. 14, Sched. 9, s. 42.
Transmission for hearing
(3) The court that makes a provisional order shall send to the court in the locality in which the respondent resides copies of such documents and records, certified in such manner, as are prescribed by the rules of the court.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(3).
Show cause
(4) The court to which the documents and records are sent shall cause them to be served upon the respondent, together with a notice to file with the court the financial statement required by section 41, and to appear and show cause why the provisional order should not be confirmed. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(4).
Confirmation of order
(5) At the hearing, the respondent may raise any defence that might have been raised in the original proceeding, but if the respondent fails to satisfy the court that the order ought not to be confirmed, the court may confirm the order without variation or with the variation that the court considers proper having regard to all the evidence. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(5).
Adjournment for further evidence
(6) If the respondent appears before the court and satisfies the court that for the purpose of a defence or for the taking of further evidence or otherwise it is necessary to remit the case to the court where the applicant resides, the court may remit the case and adjourn the proceeding for that purpose.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(6).
Where order not confirmed
(7) If the respondent appears before the court and the court, having regard to all the evidence, is of the opinion that the order ought not to be confirmed, the court shall remit the case to the court sitting where the order was made with a statement of the reasons for doing so, and the court sitting where the order was made shall dispose of the application in accordance with the statement.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(7).
Certificates as evidence
(8) A certificate certifying copies of documents or records for the purpose of this section and purporting to be signed by the clerk of the court is, without proof of the clerk鈥檚 office or signature, admissible in evidence in a court to which it is transmitted under this section as proof, in the absence of evidence to the contrary, of the copy鈥檚 authenticity.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(8).
Right of appeal
(9) No appeal lies from a provisional order made under this section, but a person bound by an order confirmed under this section has the same right of appeal as he or she would have had if the order had been made under section 34. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听44听(9).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 10/12/2019
Necessities of life
Pledging credit of spouse
45 (1) During cohabitation, a spouse has authority to render himself or herself and his or her spouse jointly and severally liable to a third party for necessities of life, unless the spouse has notified the third party that he or she has withdrawn the authority.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听45听(1); 1999, c.听6, s.听25听(19); 2005, c.听5, s.听27听(22).
Liability for necessities of minor
(2) If a person is entitled to recover against a minor in respect of the provision of necessities for the minor, every parent who has an obligation to support the minor is liable for them jointly and severally with the minor.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听45听(2).
Recovery between persons jointly liable
(3) If persons are jointly and severally liable under this section, their liability to each other shall be determined in accordance with their obligation to provide support.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听45听(3).
Common law supplanted
(4) This section applies in place of the rules of common law by which a wife may pledge her husband鈥檚 credit.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听45听(4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(19) - 20/11/1999
- 09/03/2005
Restraining order
46 (1) On application, the court may make an interim or final restraining order against a person described in subsection (2) if the applicant has reasonable grounds to fear for his or her own safety or for the safety of any child in his or her lawful custody.听 2009, c.听11, s.听35.
Same
(2) A restraining order under subsection (1) may be made against,
(a) a spouse or former spouse of the applicant; or
(b) a person other than a spouse or former spouse of the applicant, if the person is cohabiting with the applicant or has cohabited with the applicant for any period of time.听 2009, c.听11, s.听35.
Provisions of order
(3) A restraining order made under subsection (1) shall be in the form prescribed by the rules of court and may contain one or more of the following provisions, as the court considers appropriate:
1. Restraining the respondent, in whole or in part, from directly or indirectly contacting or communicating with the applicant or any child in the applicant鈥檚 lawful custody.
2. Restraining the respondent from coming within a specified distance of one or more locations.
3. Specifying one or more exceptions to the provisions described in paragraphs 1 and 2.
4. Any other provision that the court considers appropriate.听 2009, c.听11, s.听35.
Transition
(4) This section, as it read on October 14, 2009, continues to apply to,
(a) any prosecution or other proceeding begun under this section before October 15, 2009; and
(b) any order made under this section that was in force on October 14, 2009. 2009, c.听11, s.听35; 2014, c. 7, Sched. 9, s. 8.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(20) - 20/11/1999
- no effect - see - 14/05/2009
- 09/03/2005
- 15/10/2009
- 24/07/2014
Application under Children鈥檚 Law Reform Act
47 The court may direct that an application for support stand over until an application under the Children鈥檚 Law Reform Act for a parenting order has been determined. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (3).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/03/2021
Order regarding conduct
47.1 In making any order under this Part, other than an order under section 46, the court may also make an interim order prohibiting, in whole or in part, a party from directly or indirectly contacting or communicating with another party, if the court determines that the order is necessary to ensure that an application under this Part is dealt with justly.听 2009, c.听11, s.听36.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 15/10/2009
Duties of parties
Alternative dispute resolution process
47.2 (1) To the extent that it is appropriate to do so, the parties to a proceeding shall try to resolve the matters that may be the subject of an order under this Part through an alternative dispute resolution process, such as negotiation, mediation or collaborative law. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Complete, accurate and up-to-date information
(2) A party to a proceeding under this Part, or a person who is subject to an order made under this Part, shall provide complete, accurate and up-to-date information if required to do so under this Part. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Duty to comply with orders
(3) For greater certainty, a person who is subject to an order made under this Part shall comply with the order until it is no longer in effect. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Certification
(4) Every document that commences a proceeding under this Part, or that responds to such a document, that is filed with a court by a party to a proceeding shall contain a statement by the party certifying that the party is aware of the duties to which the party is subject under subsections (1) to (3). 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/03/2021
Duties of legal advisers
Definitions
鈥渇amily justice services鈥 means public or private services intended to help persons deal with issues arising from separation or divorce; (鈥渟ervices de justice familiale鈥)
鈥渓egal adviser鈥 means a person authorized under the Law Society Act to practise law or provide legal services to another person in a proceeding under this Part. (鈥渃onseiller juridique鈥) 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Duty to discuss and inform
(2) It is the duty of every legal adviser who undertakes to act on a person鈥檚 behalf in any proceeding under this Part,
(a) to encourage the person to attempt to resolve the matters that may be the subject of an order under this Part through an alternative dispute resolution process, as provided for under subsection 47.2 (1), unless the circumstances of the case are of such a nature that it would clearly not be appropriate to do so;
(b) to inform the person of the family justice services known to the legal adviser that might assist the person,
(i) in resolving the matters that may be the subject of an order under this Part, and
(ii) in complying with any order or decision made under this Part; and
(c) to inform the person of the parties鈥 duties under this Part. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Certification
(3) Every document that commences a proceeding under this Part, or that responds to such a document, that is filed with a court by a legal adviser shall contain a statement by the legal adviser certifying that the legal adviser has complied with subsection (2). 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/03/2021
Duties of court
47.4 (1) The purpose of this section is to facilitate,
(a) the identification of orders, undertakings, recognizances, agreements or measures that may conflict with an order under this Part; and
(b) the co-ordination of proceedings. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Information regarding other orders or proceedings
(2) The court has a duty to consider if any of the following are pending or in effect in relation to any party to a proceeding under this Part, unless the circumstances of the case are of such a nature that it would clearly not be appropriate to do so:
1. A restraining order under section 46, the Children鈥檚 Law Reform Act or the Child, Youth and Family Services Act, 2017, or any other civil order made to protect a person鈥檚 safety, including an order that prohibits a person from,
i. being in physical proximity to a specified person or following a specified person from place to place,
ii. contacting or communicating with a specified person, either directly or indirectly,
iii. attending at or being within a certain distance of a specified place or location,
iv. engaging in harassing or threatening conduct directed at a specified person,
v. occupying a family home or a residence, or
vi. engaging in family violence.
2. A child protection order, proceeding, agreement or measure.
3. An order, proceeding, undertaking or recognizance in relation to any matter of a criminal nature. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Inquiries
(3) In order to carry out its duty under subsection (2), the court may make inquiries of the parties or review information that is readily available and that has been obtained through a lawful search. 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (4).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/03/2021
Appeal
48 (1) An appeal from an order of the 澳门永利 Court of Justice under this Part lies to the Superior Court of Justice. 2020, c. 25, Sched. 2, s. 7.
Same
(2) An appeal from an order of the Family Court of the Superior Court of Justice under this Part lies to the Divisional Court. 2020, c. 25, Sched. 2, s. 7.
Same
(3) An appeal from an order of the Superior Court of Justice under this Part, other than an order of the Family Court of the Superior Court of Justice, lies to the proper appellate court as determined under the Courts of Justice Act. 2020, c. 25, Sched. 2, s. 7.
Transition
(4) This section, as it read immediately before the day section 7 of Schedule 2 to the Moving 澳门永利 Family Law Forward Act, 2020 came into force, continues to apply to,
(a) any case in which a notice of appeal was filed before that day; and
(b) any further appeals or proceedings arising from a case described in clause (a). 2020, c. 25, Sched. 2, s. 7.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 22/06/2006
- 01/03/2021
Contempt of orders of 澳门永利 Court of Justice
49 (1) In addition to its powers in respect of contempt, the 澳门永利 Court of Justice may punish by fine or imprisonment, or by both, any wilful contempt of or resistance to its process, rules or orders under this Act, other than orders under section 46, but the fine shall not exceed听$5,000 nor shall the imprisonment exceed ninety days.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听49听(1); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(2); 2014, c. 7, Sched. 9, s. 9 (1).
Conditions of imprisonment
(2) An order for imprisonment under subsection (1) may be conditional upon default in the performance of a condition set out in the order and may provide for the imprisonment to be served intermittently. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听49听(2).
Transition
(3) This section, as it read on October 14, 2009, continues to apply to orders referred to in clause 46 (4) (b). 2014, c. 7, Sched. 9, s. 9 (2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 22/06/2006
- 24/07/2014
50 Repealed:听 2002, c.听24, Sched.听B, s.听25.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(21, 22) - 20/11/1999
- 01/01/2004
Definitions
鈥渃ohabitation agreement鈥 means an agreement entered into under section 53; (鈥渁ccord de cohabitation鈥)
鈥渄ecision-making responsibility鈥 has the same meaning as in Part III of the Children鈥檚 Law Reform Act; (鈥渞esponsabilit茅 d茅cisionnelle鈥)
鈥渄omestic contract鈥 means a marriage contract, separation agreement, cohabitation agreement, paternity agreement or family arbitration agreement; (鈥渃ontrat familial鈥)
鈥渇amily arbitration鈥 means an arbitration that,
(a) deals with matters that could be dealt with in a marriage contract, separation agreement, cohabitation agreement or paternity agreement under this Part, and
(b) is conducted exclusively in accordance with the law of 澳门永利 or of another Canadian jurisdiction; (鈥渁rbitrage familial鈥)
鈥渇amily arbitration agreement鈥 and 鈥渇amily arbitration award鈥 have meanings that correspond to the meaning of 鈥渇amily arbitration鈥; (鈥渃onvention d鈥檃rbitrage familial鈥, 鈥渟entence d鈥檃rbitrage familial鈥)
鈥渕arriage contract鈥 means an agreement entered into under section 52; (鈥渃ontrat de mariage鈥)
鈥減arenting time鈥 has the same meaning as in Part III of the Children鈥檚 Law Reform Act; (鈥渢emps parental鈥)
鈥減aternity agreement鈥 means an agreement entered into under section 59; (鈥渁ccord de paternit茅鈥)
鈥渟eparation agreement鈥 means an agreement entered into under section 54. (鈥渁ccord de s茅paration鈥) 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听51; 2006, c.听1, s.听5 (6, 7); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (5).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
- 01/03/2021
Marriage contracts
52 (1) Two persons who are married to each other or intend to marry may enter into an agreement in which they agree on their respective rights and obligations under the marriage or on separation, on the annulment or dissolution of the marriage or on death, including,
(a) ownership in or division of property;
(b) support obligations;
(c) the right to direct the education and moral training of their children, but not the right to decision-making responsibility or parenting time with respect to their children; and
(d) any other matter in the settlement of their affairs.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听52听(1); 2005, c.听5, s.听27听(25); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (6).
Rights re matrimonial home excepted
(2) A provision in a marriage contract purporting to limit a spouse鈥檚 rights under Part II (Matrimonial Home) is unenforceable.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听52听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 09/03/2005
- 01/03/2021
Cohabitation agreements
53 (1) Two persons who are cohabiting or intend to cohabit and who are not married to each other may enter into an agreement in which they agree on their respective rights and obligations during cohabitation, or on ceasing to cohabit or on death, including,
(a) ownership in or division of property;
(b) support obligations;
(c) the right to direct the education and moral training of their children, but not the right to decision-making responsibility or parenting time with respect to their children; and
(d) any other matter in the settlement of their affairs.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听53听(1); 1999, c.听6, s.听25听(23); 2005, c.听5, s.听27听(26); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (7).
Effect of marriage on agreement
(2) If the parties to a cohabitation agreement marry each other, the agreement shall be deemed to be a marriage contract.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听53听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(23) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 01/03/2021
Separation agreements
54 Two persons who cohabited and are living separate and apart may enter into an agreement in which they agree on their respective rights and obligations, including,
(a) ownership in or division of property;
(b) support obligations;
(c) the right to direct the education and moral training of their children;
(d) the right to decision-making responsibility or parenting time with respect to their children; and
(e) any other matter in the settlement of their affairs.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听54; 1999, c.听6, s.听25听(24); 2005, c.听5, s.听27听(27); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (8).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(24) - 20/11/1999
- 09/03/2005
- 01/03/2021
Form and capacity
Form of contract
55 (1) A domestic contract and an agreement to amend or rescind a domestic contract are unenforceable unless made in writing, signed by the parties and witnessed.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听55听(1).
Capacity of minor
(2) A minor has capacity to enter into a domestic contract, subject to the approval of the court, which may be given before or after the minor enters into the contract.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听55听(2).
Guardian, attorney
(3) If a mentally incapable person has a guardian of property or an attorney under a continuing power of attorney for property, and the guardian or attorney is not his or her spouse, the guardian or attorney may enter into a domestic contract or give any waiver or consent under this Act on the person鈥檚 behalf, subject to the court鈥檚 prior approval. 听2009, c.听33, Sched.听2, s.听34 (4).
P.G.T.
(4) In all other cases of mental incapacity, the Public Guardian and Trustee has power to act on the person鈥檚 behalf in accordance with subsection (3).听 1992, c.听32, s.听12.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1992, c.听32, s.听12 - 10/12/1992
- 15/12/2009
Provisions that may be set aside or disregarded
Contracts subject to best interests of child
56 (1) In the determination of a matter respecting the education, moral training or decision-making responsibility or parenting time with respect to a child, the court may disregard any provision of a domestic contract pertaining to the matter where, in the opinion of the court, to do so is in the best interests of the child.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(1); 1997, c.听20, s.听10听(1); 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (9).
Contracts subject to child support guidelines
(1.1) In the determination of a matter respecting the support of a child, the court may disregard any provision of a domestic contract pertaining to the matter where the provision is unreasonable having regard to the child support guidelines, as well as to any other provision relating to support of the child in the contract.听 1997, c.听20, s.听10听(2); 2006, c.听1, s.听5 (8).
Clauses requiring chastity
(2) A provision in a domestic contract to take effect on separation whereby any right of a party is dependent upon remaining chaste is unenforceable, but this subsection shall not be construed to affect a contingency upon marriage or cohabitation with another.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(2).
Idem
(3) A provision in a domestic contract made before the 1st day of March, 1986 whereby any right of a party is dependent upon remaining chaste shall be given effect as a contingency upon marriage or cohabitation with another.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(3).
Setting aside domestic contract
(4) A court may, on application, set aside a domestic contract or a provision in it,
(a) if a party failed to disclose to the other significant assets, or significant debts or other liabilities, existing when the domestic contract was made;
(b) if a party did not understand the nature or consequences of the domestic contract; or
(c) otherwise in accordance with the law of contract. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(4).
Barriers to remarriage
(5) The court may, on application, set aside all or part of a separation agreement or settlement, if the court is satisfied that the removal by one spouse of barriers that would prevent the other spouse鈥檚 remarriage within that spouse鈥檚 faith was a consideration in the making of the agreement or settlement.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(5).
Idem
(6) Subsection (5) also applies to consent orders, releases, notices of discontinuance and abandonment and other written or oral arrangements.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(6).
Application of subss. (4, 5, 6)
(7) Subsections (4), (5) and (6) apply despite any agreement to the contrary.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听56听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听10听(1, 2) - 01/12/1997
- 30/04/2007
- 01/03/2021
Provisions re pension plan
Family law valuation date
鈥渇amily law valuation date鈥 means, with respect to the parties to a domestic contract,
(a) the valuation date under Part I (Family Property) that applies in respect of the parties, or
(b) for parties to whom Part I does not apply, the date on which they separate and there is no reasonable prospect that they will resume cohabitation.听 2009, c.听11, s.听37.
Immediate transfer of lump sum
(2) A domestic contract may provide for the immediate transfer of a lump sum out of a pension plan, but, except as permitted under subsection (3), not for any other division of a party鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听37.
Division of pension payments
(3) If payment of the first instalment of a party鈥檚 pension under a pension plan is due on or before the family law valuation date, the domestic contract may provide for the division of pension payments, but not for any other division of the party鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听37.
Restrictions re certain pension plans
(4) If the Pension Benefits Act applies to the pension plan, the restrictions under sections 67.3 and 67.4 of that Act or under sections 67.8 and 67.9 of that Act in relation to variable benefits apply with respect to the division of the party鈥檚 interest in the plan under a domestic contract. 听2009, c.听11, s.听37; 2017, c. 8, Sched. 27, s. 21 (2).
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, subsection 56.1 (4) of the Act is amended by striking out 鈥渟ections 67.3 and 67.4鈥 and substituting 鈥渟ections 67.3, 67.3.1, 67.4 and 67.4.1鈥. (See: 2019, c. 14, Sched. 9, s. 43)
Same
(4.1) If the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies to the pension plan, the restrictions under sections 19 and 20 of that Act apply with respect to the division of the party鈥檚 interest in the plan under a domestic contract. 2015, c. 9, s. 28 (2).
Valuation
(5) Subsections 10.1 (1) and (2) apply, with necessary modifications, with respect to the valuation of a party鈥檚 interest in a pension plan.听 2009, c.听11, s.听37.
Same, pooled registered pension plans
(5.1) Subsection 10.1 (1.1) applies, with necessary modifications, with respect to the valuation of a party鈥檚 interest in a pension plan to which the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies. 2015, c. 9, s. 28 (2).
Transition, family law valuation date
(6) This section applies whether the family law valuation date is before, on or after the date on which this section comes into force.听 2009, c.听11, s.听37.
Transition, previous domestic contracts
(7) This section does not apply to a domestic contract that provided, before the date on which this section comes into force, for the division of a party鈥檚 interest in a pension plan.听 2009, c.听11, s.听37.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2012
- 08/11/2016
- 01/01/2020
- not in force
Rights of donors of gifts
57 If a domestic contract provides that specific gifts made to one or both parties may not be disposed of or encumbered without the consent of the donor, the donor shall be deemed to be a party to the contract for the purpose of enforcement or amendment of the provision. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听57.
Contracts made outside 澳门永利
58 The manner and formalities of making a domestic contract and its essential validity and effect are governed by the proper law of the contract, except that,
(a) a contract of which the proper law is that of a jurisdiction other than 澳门永利 is also valid and enforceable in 澳门永利 if entered into in accordance with 澳门永利鈥檚 internal law;
(b) subsection 33 (4) (setting aside provision for support or waiver) and section 56 apply in 澳门永利 to contracts for which the proper law is that of a jurisdiction other than 澳门永利; and
(c) a provision in a marriage contract or cohabitation agreement respecting the right to decision-making responsibility or parenting time with respect to children is not enforceable in 澳门永利.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听58; 2020, c. 25, Sched. 1, s. 28 (10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/03/2021
Paternity agreements
59 (1) If a man and a woman who are not spouses enter into an agreement for,
(a) the payment of the expenses of a child鈥檚 prenatal care and birth;
(b) support of a child; or
(c) funeral expenses of the child or mother,
on the application of a party, or a children鈥檚 aid society, to the 澳门永利 Court of Justice or the Family Court of the Superior Court of Justice, the court may incorporate the agreement in an order, and Part III (Support Obligations) applies to the order in the same manner as if it were an order made under that Part.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听59听(1); 2006, c.听19, Sched.听C, s.听1听(2,听4).
Child support guidelines
(1.1) A court shall not incorporate an agreement for the support of a child in an order under subsection (1) unless the court is satisfied that the agreement is reasonable having regard to the child support guidelines, as well as to any other provision relating to support of the child in the agreement.听 1997, c.听20, s.听11.
Absconding respondent
(2) If an application is made under subsection (1) and a judge of the court is satisfied that the respondent is about to leave 澳门永利 and that there are reasonable grounds to believe that the respondent intends to evade his or her responsibilities under the agreement, the judge may issue a warrant in the form prescribed by the rules of the court for the respondent鈥檚 arrest.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听59听(2); 2009, c.听11, s.听38.
Bail
(3) Section 150 (interim release by justice of the peace) of the Provincial Offences Act applies with necessary modifications to an arrest under the warrant.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听59听(3).
Capacity of minor
(4) A minor has capacity to enter into an agreement under subsection (1) that is approved by the court, whether the approval is given before or after the minor enters into the agreement.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听59听(4).
Application to existing agreements
(5) This section applies to paternity agreements that were made before the 1st day of March, 1986. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听59听(5).
Transitional provision
(6) A paternity agreement that is made before the day section 4 of the Family Statute Law Amendment Act, 2006 comes into force is not invalid for the reason only that it does not comply with subsection 55 (1).听 2006, c.听1, s.听5听(9).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听11 - 01/12/1997
- 30/04/2007; - 22/06/2006
- 14/05/2009
Family arbitrations, agreements and awards
59.1 (1) Family arbitrations, family arbitration agreements and family arbitration awards are governed by this Act and by the Arbitration Act, 1991.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Conflict
(2) In the event of conflict between this Act and the Arbitration Act, 1991, this Act prevails.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
Other third-party decision-making processes in family matters
59.2 (1) When a decision about a matter described in clause (a) of the definition of 鈥渇amily arbitration鈥 in section 51 is made by a third person in a process that is not conducted exclusively in accordance with the law of 澳门永利 or of another Canadian jurisdiction,
(a) the process is not a family arbitration; and
(b) the decision is not a family arbitration award and has no legal effect.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Advice
(2) Nothing in this section restricts a person鈥檚 right to obtain advice from another person.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
Contracting out
59.3 Any express or implied agreement by the parties to a family arbitration agreement to vary or exclude any of sections 59.1 to 59.7 is without effect.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
No agreement in advance of dispute
59.4 A family arbitration agreement and an award made under it are unenforceable unless the family arbitration agreement is entered into after the dispute to be arbitrated has arisen.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
Award re pension plan
Family law valuation date
鈥渇amily law valuation date鈥 means, with respect to the parties to an arbitration,
(a) the valuation date under Part I (Family Property) that applies in respect of the parties, or
(b) for parties to whom Part I does not apply, the date on which they separate and there is no reasonable prospect that they will resume cohabitation.听 2009, c.听11, s.听39.
Immediate transfer of lump sum
(2) A family arbitration award may provide for the immediate transfer of a lump sum out of a pension plan, but, except as permitted under subsection (3), not for any other division of a party鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听39.
Division of pension payments
(3) If payment of the first instalment of a party鈥檚 pension under a pension plan is due on or before the family law valuation date, the family arbitration award may provide for the division of pension payments, but not for any other division of the party鈥檚 interest in the plan.听 2009, c.听11, s.听39.
Restrictions re certain pension plans
(4) If the Pension Benefits Act applies to the pension plan, the restrictions under sections 67.3 and 67.4 of that Act or under sections 67.8 and 67.9 of that Act in relation to variable benefits apply with respect to the division of the party鈥檚 interest in the plan under a family arbitration award.听 2009, c.听11, s.听39; 2017, c. 8, Sched. 27, s. 21 (2).
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, subsection 59.4.1 (4) of the Act is amended by striking out 鈥渟ections 67.3 and 67.4鈥 and substituting 鈥渟ections 67.3, 67.3.1, 67.4 and 67.4.1鈥. (See: 2019, c. 14, Sched. 9, s. 44)
Same
(4.1) If the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies to the pension plan, the restrictions under sections 19 and 20 of that Act apply with respect to the division of the party鈥檚 interest in the plan under a family arbitration award. 2015, c. 9, s. 28 (3).
Valuation
(5) Subsections 10.1 (1) and (2) apply, with necessary modifications, with respect to the valuation of a party鈥檚 interest in a pension plan.听 2009, c.听11, s.听39.
Same, pooled registered pension plans
(5.1) Subsection 10.1 (1.1) applies, with necessary modifications, with respect to the valuation of a party鈥檚 interest in a pension plan to which the Pooled Registered Pension Plans Act, 2015 applies. 2015, c. 9, s. 28 (3).
Transition, family law valuation date
(6) This section applies whether the family law valuation date is before, on or after the date on which this section comes into force.听 2009, c.听11, s.听39.
Transition, previous family arbitration awards
(7) This section does not apply to a family arbitration award made before the date on which this section comes into force that requires one party to pay to the other party the amount to which that party is entitled under section 5 (equalization of net family properties).听 2009, c.听11, s.听39.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2012
- 08/11/2016
- 01/01/2020
- not in force
59.5 Repealed:听 2009, c.听33, Sched.听2, s.听34 (5).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
- 15/12/2009
Conditions for enforceability
59.6 (1) A family arbitration award is enforceable only if,
(a) the family arbitration agreement under which the award is made is made in writing and complies with any regulations made under the Arbitration Act, 1991;
(b) each of the parties to the agreement receives independent legal advice before making the agreement;
(c) the requirements of section 38 of the Arbitration Act, 1991 are met (formal requirements, writing, reasons, delivery to parties); and
(d) the arbitrator complies with any regulations made under the Arbitration Act, 1991.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Certificate of independent legal advice
(2) When a person receives independent legal advice as described in clause (1) (b), the lawyer who provides the advice shall complete a certificate of independent legal advice, which may be in a form approved by the Attorney General.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
Secondary arbitration
59.7 (1) The following special rules apply to a secondary arbitration and to an award made as the result of a secondary arbitration:
1. Despite section 59.4, the award is not unenforceable for the sole reason that the separation agreement was entered into or the court order or earlier award was made before the dispute to be arbitrated in the secondary arbitration had arisen.
2. Despite clause 59.6 (1) (b), it is not necessary for the parties to receive independent legal advice before participating in the secondary arbitration.
3. Despite clause 59.6 (1) (c), the requirements of section 38 of the Arbitration Act, 1991 need not be met.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Definition
(2) In this section,
鈥渟econdary arbitration鈥 means a family arbitration that is conducted in accordance with a separation agreement, a court order or a family arbitration award that provides for the arbitration of possible future disputes relating to the ongoing management or implementation of the agreement, order or award.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
Enforcement
59.8 (1) A party who is entitled to the enforcement of a family arbitration award may make an application to the Superior Court of Justice or the Family Court to that effect.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, subsection 59.8 (1) of the Act is amended by adding 鈥淪ubject to section 59.9,鈥 at the beginning. (See: 2024, c. 28, Sched. 9, s. 2)
Application or motion
(2) If there is already a proceeding between the parties to the family arbitration agreement, the party entitled to enforcement shall make a motion in that proceeding rather than an application.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Notice, supporting documents
(3) The application or motion shall be made on notice to the person against whom enforcement is sought and shall be supported by,
(a) the original award or a certified copy;
(b) a copy of the family arbitration agreement; and
(c) copies of the certificates of independent legal advice.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Order
(4) If the family arbitration award satisfies the conditions set out in subsection 59.6 (1), the court shall make an order in the same terms as the award, unless,
(a) the period for commencing an appeal or an application to set the award aside has not yet elapsed;
(b) there is a pending appeal, application to set the award aside or application for a declaration of invalidity; or
(c) the award has been set aside or the arbitration is the subject of a declaration of invalidity.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Pending proceeding
(5) If clause (4) (a) or (b) applies, the court may,
(a) make an order in the same terms as the award; or
(b) order, on such conditions as are just, that enforcement of the award is stayed until the period has elapsed without an appeal or application being commenced or until the pending proceeding is finally disposed of.听 2006, c.听1, s.听5听(10).
Unusual remedies
(6) If the family arbitration award gives a remedy that the court does not have jurisdiction to grant or would not grant in a proceeding based on similar circumstances, the court may,
(a) make an order granting a different remedy, if the applicant requests it; or
(b) remit the award to the arbitrator with the court鈥檚 opinion, in which case the arbitrator may award a different remedy. 听2006, c.听1, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/04/2007
- not in force
Note: On a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor, the Act is amended by adding the following section: (See: 2024, c. 28, Sched. 9, s. 3)
Enforcement of family arbitration award for support
59.9 (1) A party who is entitled to the enforcement of a family arbitration award that contains a provision for support or maintenance may file the award with the clerk of the Superior Court of Justice or the Family Court together with the following documentation:
1. A copy of the family arbitration agreement.
2. Copies of the certificates of independent legal advice. 2024, c. 28, Sched. 9, s. 3.
Effect of filing
(2) A provision for support or maintenance contained in an award that is filed in accordance with subsection (1) may be enforced as if it were an order of the court where it is filed. 2024, c. 28, Sched. 9, s. 3.
Right to set aside award not affected
(3) For greater certainty, the filing of an award under subsection (1) does not affect the right of a party to apply to the court under subsection 46 (1) of the Arbitration Act, 1991 to set aside the award. 2024, c. 28, Sched. 9, s. 3.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- not in force
Application of Act to existing contracts
60 (1) A domestic contract validly made before the 1st day of March, 1986 shall be deemed to be a domestic contract for the purposes of this Act.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听60听(1).
Contracts entered into before the 1st day of March, 1986
(2) If a domestic contract was entered into before the 1st day of March, 1986 and the contract or any part would have been valid if entered into on or after that day, the contract or part is not invalid for the reason only that it was entered into before that day.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听60听(2).
Idem
(3) If property is transferred, under an agreement or understanding reached before the 31st day of March, 1978, between spouses who are living separate and apart, the transfer is effective as if made under a domestic contract.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听60听(3).
PART V
DEPENDANTS鈥 CLAIM FOR DAMAGES
Right of dependants to sue in tort
61 (1) If a person is injured or killed by the fault or neglect of another under circumstances where the person is entitled to recover damages, or would have been entitled if not killed, the spouse, as defined in Part III (Support Obligations), children, grandchildren, parents, grandparents, brothers and sisters of the person are entitled to recover their pecuniary loss resulting from the injury or death from the person from whom the person injured or killed is entitled to recover or would have been entitled if not killed, and to maintain an action for the purpose in a court of competent jurisdiction.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听61听(1); 1999, c.听6, s.听25听(25); 2005, c.听5, s.听27听(28).
Damages in case of injury
(2) The damages recoverable in a claim under subsection (1) may include,
(a) actual expenses reasonably incurred for the benefit of the person injured or killed;
(b) actual funeral expenses reasonably incurred;
(c) a reasonable allowance for travel expenses actually incurred in visiting the person during his or her treatment or recovery;
(d) where, as a result of the injury, the claimant provides nursing, housekeeping or other services for the person, a reasonable allowance for loss of income or the value of the services; and
(e) an amount to compensate for the loss of guidance, care and companionship that the claimant might reasonably have expected to receive from the person if the injury or death had not occurred.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听61听(2).
Contributory negligence
(3) In an action under subsection (1), the right to damages is subject to any apportionment of damages due to contributory fault or neglect of the person who was injured or killed.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听61听(3).
(4) Repealed:听 2002, c.听24, Sched.听B, s.听25.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1999, c.听6, s.听25听(25) - 20/11/1999
- 01/01/2004
- 09/03/2005
Offer to settle for global sum
62 (1) The defendant may make an offer to settle for one sum of money as compensation for his or her fault or neglect to all plaintiffs, without specifying the shares into which it is to be divided.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听62听(1).
Apportionment
(2) If the offer is accepted and the compensation has not been otherwise apportioned, the court may, on motion, apportion it among the plaintiffs.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听62听(2).
Payment before apportionment
(3) The court may direct payment from the fund before apportionment.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听62听(3).
Payment may be postponed
(4) The court may postpone the distribution of money to which minors are entitled.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听62听(4).
Assessment of damages, insurance
63 In assessing damages in an action brought under this Part, the court shall not take into account any sum paid or payable as a result of the death or injury under a contract of insurance.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听63.
PART VI
AMENDMENTS TO THE COMMON LAW
Unity of legal personality abolished
64 (1) For all purposes of the law of 澳门永利, a married person has a legal personality that is independent, separate and distinct from that of his or her spouse. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听64听(1).
Capacity of married person
(2) A married person has and shall be accorded legal capacity for all purposes and in all respects as if he or she were an unmarried person and, in particular, has the same right of action in tort against his or her spouse as if they were not married.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听64听(2).
Purpose of subss. (1,听2)
(3) The purpose of subsections (1) and (2) is to make the same law apply, and apply equally, to married men and married women and to remove any difference in it resulting from any common law rule or doctrine.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听64听(3).
Actions between parent and child
65 No person is disentitled from bringing an action or other proceeding against another for the reason only that they are parent and child.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听65.
Recovery for prenatal injuries
66 No person is disentitled from recovering damages in respect of injuries for the reason only that the injuries were incurred before his or her birth.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听66.
Domicile of minor
67 The domicile of a person who is a minor is,
(a) if the minor habitually resides with both parents and the parents have a common domicile, that domicile;
(b) if the minor habitually resides with one parent only, that parent鈥檚 domicile;
(c) if the minor resides with another person who has lawful custody of him or her, that person鈥檚 domicile; or
(d) if the minor鈥檚 domicile cannot be determined under clause (a), (b) or (c), the jurisdiction with which the minor has the closest connection.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听67.
68 Repealed:听 2000, c.听4, s.听12.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 15/08/2000
Regulations
69 (1) The Lieutenant Governor in Council may make regulations respecting any matter referred to as prescribed by the regulations.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听69.
Same
(2) The Lieutenant Governor in Council may make regulations establishing,
(a) guidelines respecting the making of orders for child support under this Act; and
(b) guidelines that may be designated under subsection 2 (5) of the Divorce Act (Canada).听 1997, c.听20, s.听12.
Same
(3) Without limiting the generality of subsection (2), guidelines may be established under subsection (2),
(a) respecting the way in which the amount of an order for child support is to be determined;
(b) respecting the circumstances in which discretion may be exercised in the making of an order for child support;
(c) respecting the circumstances that give rise to the making of a variation order in respect of an order for the support of a child;
(d) respecting the determination of income for the purposes of the application of the guidelines;
(e) authorizing a court to impute income for the purposes of the application of the guidelines;
(f) respecting the production of income information and providing for sanctions when that information is not provided.听 1997, c.听20, s.听12.
Same
(3.1) The power to make a regulation under subsection (2) may be exercised by incorporating by reference all or part of the Federal Child Support Guidelines made under the Divorce Act (Canada) as they are amended from time to time and with any changes that the regulations may specify. 2024, c. 2, Sched. 9, s. 1.
Same
(4) The Lieutenant Governor in Council may make regulations respecting the production of information, including income information, relating to child support obligations created by domestic contracts or by written agreements that are not domestic contracts, and providing for enforcement procedures when that information is not provided.听 2009, c.听11, s.听40 (1).
Same
(5) The Lieutenant Governor in Council may make regulations governing the calculation of amounts payable for the support of a child for the purposes of section 39, including regulations,
(a) governing applications for a calculation;
(b) prescribing additional requirements for the purposes of paragraph 4 of subsection 39 (3);
(c) governing the provision of information under subsection 39 (4), including specifying the income information and other information that is required to be provided, providing for the collection of a person鈥檚 income information from the Canada Revenue Agency on the person鈥檚 consent, and setting out the manner or form in which information must be provided;
(d) governing the determination of amounts payable for the support of a child in accordance with the child support guidelines by the child support calculation service, including,
(i) providing that any part of the child support guidelines do not apply or apply subject to specified modifications,
(ii) excluding specified special or extraordinary expenses, within the meaning of section 7 of the child support guidelines, from calculation under section 39 of this Act, and providing for methods of calculating special or extraordinary expenses that are not excluded;
(e) specifying periods for the purposes of subsection 39 (6);
(f) respecting additional information to be provided in a notice of calculation for the purposes of clause 39 (7) (f);
(g) governing the determination of the day on which a notice of calculation is given, for the purposes of subsection 39 (8);
(h) governing the making of corrections under subsection 39 (9), including the process for applying for a correction;
(i) specifying times for the purposes of subsection 39 (10);
(j) providing for the correction of errors in notices of calculation other than errors described in subsection 39 (9) and governing the making of such corrections, including,
(i) providing for procedures to correct such errors,
(ii) setting out a time limit on having such errors corrected,
(iii) providing for the issuance of new or corrected notices of calculation, and
(iv) specifying the effect of a correction on a notice of calculation, including providing that the notice of calculation containing the error ceases to have effect;
(k) providing that an obligation to pay child support under a notice of calculation terminates on a specified date or event, and governing the determination of dates and events for the purpose;
(l) governing the payment of fees in relation to calculations under section 39, including prescribing fees and requiring their payment, setting out the time or manner of payment, and providing for exemptions from payment and setting out conditions or circumstances for any exemption;
(m) respecting the production of information, including income information, by parties to a notice of calculation for the purposes of subsection 39 (16), and providing for enforcement procedures when that information is not provided. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 10 (1); 2015, c. 27, Sched. 1, s. 2 (2).
Same
(6) Regulations made under clause (5) (c) may require a parent of a child to provide personal information, within the meaning of section 38 of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, respecting the child, another parent of the child, or any other person whose personal information is relevant to the calculation of child support under section 39 of this Act. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 10 (1).
Same
(7) The Lieutenant Governor in Council may make regulations governing the recalculation of amounts payable for the support of a child for the purposes of section 39.1, including regulations,
(a) governing applications for a recalculation, including limiting when or how frequently a person can apply for a recalculation;
(b) prescribing orders or child support obligations for the purposes of subsection 39.1 (3);
(c) governing the provision of information under subsection 39.1 (4), including specifying the income information and other information that is required to be provided, providing for the collection of a person鈥檚 income information from the Canada Revenue Agency on the person鈥檚 consent, setting out the manner or form in which information must be provided, and specifying timelines by which it must be provided;
(d) governing the determination of income amounts for the purposes of subsection 39.1 (5);
(e) governing the determination of amounts payable for the support of a child in accordance with the child support guidelines by the child support recalculation service, including,
(i) providing that any part of the child support guidelines do not apply or apply subject to specified modifications,
(ii) excluding specified special or extraordinary expenses, within the meaning of section 7 of the child support guidelines, from recalculation under section 39.1 of this Act, and providing for methods of recalculating special or extraordinary expenses that are not excluded;
(f) respecting additional information to be provided in a notice of recalculation for the purposes of clause 39.1 (7) (f);
(g) respecting the determination of amounts for the purposes of subsection 39.1 (8);
(h) governing the determination of the day on which a notice of recalculation is given, for the purposes of subsection 39.1 (10);
(i) governing the making of corrections under subsection 39.1 (11), including the process for applying for a correction;
(j) specifying times for the purposes of subsection 39.1 (12);
(k) providing for the correction of errors in notices of recalculation other than errors described in subsection 39.1 (11) and governing the making of such corrections, including,
(i) providing for procedures to correct such errors,
(ii) setting out a time limit on having such errors corrected,
(iii) providing for the issuance of new or corrected notices of recalculation or notices under subsection 39.1 (8), and
(iv) specifying the effect of a correction on a notice of recalculation, including providing that the notice of recalculation containing the error ceases to have effect;
(l) providing that an obligation to pay child support in accordance with a notice of recalculation terminates on a specified date or event, and governing the determination of dates and events for the purpose;
(m) providing that amounts recalculated under section 39.1 are subject to automatic recalculation under that section by or on a specified date or event, governing the determination of dates and events for the purpose, and governing procedures for such a recalculation, including specifying that any part of section 39.1 or the regulations made under this subsection do not apply to such a recalculation or apply subject to specified modifications;
(n) governing the payment of fees in relation to recalculations under section 39.1, including prescribing fees and requiring their payment, setting out the time or manner of payment, and providing for exemptions from payment and setting out conditions or circumstances for any exemption. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 10 (2).
Same
(8) Regulations made under clause (7) (c) may require a person to provide personal information, within the meaning of section 38 of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, respecting the child, a parent of the child, or any other person whose personal information is relevant to the recalculation of child support under section 39.1 of this Act. 2014, c. 7, Sched. 9, s. 10 (2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
1997, c.听20, s.听12 - 01/12/1997
- 01/03/2010; - no effect - see - 24/07/2014
- 04/04/2016
- 04/04/2016
- 06/03/2024
Transition
Application of ss.听5-8
70 (1) Sections 5 to 8 apply unless,
(a) an application under section 4 of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980 was adjudicated or settled before the 4th day of June, 1985; or
(b) the first spouse鈥檚 death occurred before the 1st day of March, 1986.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听70听(1).
Application of Part II
(2) Part II (Matrimonial Home) applies unless a proceeding under Part III of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980 to determine the rights between spouses in respect of the property concerned was adjudicated or settled before the 4th day of June, 1985.听 R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听70听(2).
Interpretation of existing contracts
(3) A separation agreement or marriage contract that was validly made before the 1st day of March, 1986 and that excludes a spouse鈥檚 property from the application of sections 4 and 8 of the Family Law Reform Act, being chapter 152 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1980,
(a) shall be deemed to exclude that property from the application of section 5 of this Act; and
(b) shall be read with necessary modifications. 听R.S.O. 1990, c.听F.3, s.听70听(3).
听