澳门永利

Statute Labour Act, R.S.O. 1990, c. S.20, Statute Labour Act

Statute Labour Act

R.S.O. 1990, Chapter S.20

Note: This Act was repealed on January 1, 2022. (See: 2019, c. 14, Sched. 14, s. 6 and 2021, c. 25, Sched. 26, s. 2)

Last amendment: .

Legislative History: ; ; (but see ); .

CONTENTS

Exemptions

1.

Exemptions of persons in Canadian Forces

2.

Students

Statute Labour

3.

Liability to perform statute labour

4.

Commutation of labour

5.

Labour in township in which poll tax is not levied

6.

Abolition of labour

7.

Penalty for non-performance

8.

Commutation in case of non-resident owner of unoccupied land

9.

If resident owner, etc., makes default, commutation to be entered upon collector鈥檚 roll

Statute Labour in Unincorporated Townships

Road Commissioners

10.

Meeting for election of road commissioners

11.

Requisition for meeting

12.

Meeting in case person named fails to call it

13.

Notice of meeting

14.

Number of commissioners

15.

Chair of meeting

16.

Mode of voting

17.

Qualification of road commissioners

18.

Record of persons voting

19.

Objections to voters

20.

Declaration of office

21.

First meeting of commissioners

22.

Powers of road commissioners as to opening roads

23.

Time for performance

24.

Amount of statute labour to be performed

25.

Commissioners to oversee work

26.

Commutation

27.

Commutation of statute labour in townships

28.

Meeting for election of new commissioners

29.

Penalty for neglect to perform work or pay money

30.

Election of chair and appointment of secretary-treasurer

31.

Commutation money

32.

Statute labour book

33.

Notice to perform statute labour

34.

Return of arrears to sheriff

35.

Sale of land by sheriff for arrears

36.

Penalty for neglect to serve as commissioners

Recovery of Penalties

37.

Recovery of penalties

38.

Transition

Form 1

Public notice

Form 2

Declaration of office

Form 3

Statute labour book

Form 4

Notice to perform statute labour

Form 5

Notice to pay the commutation of statute labour

Form 6

Return to sheriff

Exemptions

Exemptions of persons in Canadian Forces

1 A person who is a member of the Canadian Forces is not liable to perform statute labour or to commute therefor.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听1.

Students

2 A student in attendance at an institution of learning in 澳门永利 is not liable to perform statute labour or to commute therefor.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听2.

Statute Labour

Liability to perform statute labour

Number of days of statute labour

3 (1) Every person assessed upon the assessment roll of a township that has not passed a by-law abolishing statute labour is, if his or her property is assessed at not more than $300, liable to two days statute labour; at more than $300 but not more than $500, three days; at more than $500 but not more than $700, four days; at more than $700 but not more than $900, five days; and for every $300 over $900, or any fractional part thereof over $150, one additional day; but the council may, by a by-law operating generally and rateable, reduce or increase the number of days labour to which all the persons rated on the assessment roll or otherwise, shall be respectively liable so that the number of days labour to which each person is liable shall be in proportion to the amount at which he or she is assessed, and in all cases both of residents and non-residents the statute labour shall be rated and charged against every separate lot or parcel according to its assessed value.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听3听(1).

Case of parts of lots owned by one person

(2) Where one person is assessed for lots or parts of several lots in different parts of the township, not exceeding in the aggregate eighty-one hectares, such part or parts shall be rated and charged for statute labour as if the same were one lot, and the statute labour shall be rated and charged against any excess over eighty-one hectares as if the excess were one lot.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听3听(2).

Where labour to be performed

(3) Every resident has the right to perform his or her whole statute labour in the statute labour division in which his or her residence is situate, unless otherwise ordered by the municipal council.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听3听(3).

Regulations as to performance

(4) The council may pass by-laws for regulating the manner and the divisions in which statute labour or commutation money shall be performed or expended.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听3听(4).

Definition

(5) In this section and in sections 4, 5 and 6,

鈥渢ownship鈥 means a local municipality that was a township on December 31, 2002.听 2002, c. 17, Sched. F, Table.

Section Amendments with date in force (d/m/y)

- 01/01/2003

Commutation of labour

4 (1)鈥俆he council of any township may by by-law direct that a sum not exceeding $3 a day shall be paid as commutation of statute labour for the whole or any part of the township, in which case the amount of the commutation shall be added in a separate column in the collector鈥檚 roll and shall be collected and accounted for like other taxes.

Idem

(2)鈥俉here no such by-law has been passed, the statute labour in respect of lands of residents and non-residents shall be commuted at the rate of $2 for each day鈥檚 labour.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听4.

Labour in township in which poll tax is not levied

5 In a township that has not passed a by-law abolishing statute labour, every able person over the age of eighteen who,

(a) is not exempt from performing statute labour;

(b) is not otherwise assessed in the township; and

(c) has not filed with the clerk a certificate showing that the person has been assessed or performed statute labour elsewhere in 澳门永利,

is liable to one day of statute labour on the roads and highways in the township.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听5.

Abolition of labour

6 The council of every township may pass by-laws to abolish statute labour.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听6.

Penalty for non-performance

7 (1)鈥侫ny person liable to perform statute labour under section 5, not commuted, shall perform it when required so to do by the pathmaster or other officer of the municipality appointed for that purpose, and, in case of wilful neglect or refusal to perform the labour after six days notice requiring him to do so, shall incur a penalty of听$10.

Payment of penalties to treasurer

(2)鈥侫ll sums and penalties, other than costs, recovered under this section shall be paid to the treasurer of the local municipality and shall form part of the statute labour fund thereof.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听7.

Commutation in case of non-resident owner of unoccupied land

8 A non-resident owner of unoccupied land shall not be permitted to perform statute labour in respect thereof, but the labour shall be commuted and the amount of the commutation shall be charged against every separate lot or parcel and be entered in the collector鈥檚 roll, and the council shall order all sums paid on that account to be expended in the statute labour division in which the land is situate.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听8.

If resident owner, etc., makes default, commutation to be entered upon collector鈥檚 roll

9 (1)鈥俉here an owner or tenant makes default in performing his or her statute labour or in payment of commutation therefor, the overseer of highways in whose division the owner or tenant is placed shall return him or her as a defaulter to the clerk of the municipality before the 15th day of August, and the clerk shall in that case enter the commutation for statute labour against the land in the collector鈥檚 roll of the current or following year, and it shall be collected by the collector.

Overseer to expend the commutation money in the division

(2)鈥侷n every such case the clerk shall notify the overseer of highways who may be appointed for the division in the following year, or after it has been collected, of the amount of the commutation, and the overseer shall expend that amount upon the roads in the statute labour division where the property is situate, and shall give an order upon the treasurer of the municipality to the person performing the work.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听9.

Statute Labour in Unincorporated Townships

Road Commissioners

Meeting for election of road commissioners

10 (1)鈥俆wenty resident landholders,

(a) in any unincorporated township;

(b) in any designated part of any unincorporated township;

(c) in any two or more contiguous unincorporated townships;

(d) in any designated parts of two or more contiguous unincorporated townships; or

(e) in any locality that has not been surveyed or laid out into townships,

have the right to have a public meeting called for the purpose of electing road commissioners.

Definitions

(2)鈥侷n this section and in the following sections of this Act, 鈥渓andholder鈥 means an owner, locatee, purchaser or tenant of land, and 鈥渞esident鈥 includes a person who resides in the township or locality for any part of a year.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听10.

Requisition for meeting

11 (1)鈥俆he landholders desiring the meeting to be called shall sign a requisition authorizing one of their number, who shall be named in the requisition, to call a meeting of the resident landholders of the township or townships or of the designated part or parts of the township or townships or of the locality for the purpose of electing road commissioners.

Where jurisdiction extends to parts of two or more townships

(2)鈥俉here it is proposed that the road commissioners shall have jurisdiction over two or more townships or designated parts of two or more townships, the requisition shall be signed by a least eight resident landholders in any one township or part of a township or where there are less than fifteen resident landholders in any one township or part of a township by a majority of them, but the total number of resident landholders signing the requisitions shall not be less than twenty and the requisition shall designate what parts of the townships are to be included.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听11.

Meeting in case person named fails to call it

12 In case the person so named declines to call a meeting or neglects to do so for ten days after the requisition is presented to him or her, any three of the persons who signed the requisition may call the meeting.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听12.

Notice of meeting

13 (1)鈥俆he notice calling the meeting shall be in Form 1, and,

(a) shall be posted up in at least six conspicuous places and at each post office and public school house in the township, townships or locality, as the case may be; or

(b) shall be sent by registered mail to all landholders in the township, townships or locality addressed to their last known place of residence; or

(c) shall be published once a week for at least three weeks in a newspaper having general circulation in the township, townships or locality,

and the day named in the notice shall be at least ten days from the date of the last posting, mailing or publication, as the case may be.

Idem

(2)鈥俆he notice shall be in English, and may also be in French.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听13.

Number of commissioners

14 The election shall take place at the time named, and the number of commissioners to be elected shall be either three or five, as may be stated in the requisition, unless the meeting, before proceeding to an election, decides that a number different from that stated in the requisition shall be elected, but the number shall not be fewer than three nor more than five.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听14.

Chair of meeting

15 In case the meeting is called by the person named in the requisition, the person is entitled to preside at the meeting as chair, but if he or she is absent, or declines to act, the landholders present may appoint another chair, and the chair shall act as returning officer and, in the event of a tie, has a casting vote, although he or she may have previously voted, and the landholders present shall also appoint a secretary, who shall record the proceedings.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听15.

Mode of voting

16 (1)鈥俆he landholders present shall decide how the voting for commissioners shall be conducted.

Qualifications of voters

(2)鈥侲very person is entitled to vote in the election of the road commissioners who is of the full age of eighteen years and a landholder in the township or townships, or part or parts thereof, or the locality, for which the election is held.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听16.

Qualification of road commissioners

17 No person may be elected as a road commissioner unless he or she is qualified to vote in the election of road commissioners and unless he or she has performed or commuted for the statute labour to which he or she is liable.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听17.

Record of persons voting

18 The chair shall, at the request of any two landholders present, direct the secretary to record the names of all persons voting and, unless the vote is by ballot, how each votes.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听18.

Objections to voters

19 If an objection is made to the right of any person to vote at the meeting, the person shall name the property in respect of which he or she claims the right to vote, and the chair shall administer to the person an oath, or affirmation if he or she is by law permitted to affirm, according to the following form in English or French, whereupon the person shall be permitted to vote:

You swear (or if the voter is entitled to affirm, solemnly affirm) that you are of the age of eighteen years, and that you are the owner, tenant, purchaser or locatee of lot ....... in the ............... concession of this township and that you are entitled to vote at this election.

(So help you God. Only if the person swears an oath.)

R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听19.

Declaration of office

20 The commissioners elected shall take a declaration of office in Form 2 in English or French before a justice of the peace and shall hold office until their successors are elected at the meeting called as provided in section 28 or, where no such meeting is called, until the 31st day of May in the year following that in which they were elected.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听20.

First meeting of commissioners

21 The commissioners shall meet within two weeks after their election, and shall then or as soon thereafter as may be, name the roads and parts of roads upon which statute labour is to be performed, and shall appoint the places and times at which the persons required to perform statute labour are to work.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听21.

Powers of road commissioners as to opening roads

22 (1)鈥俆he commissioners have power to open road allowances when they have been laid down in the original surveys, and where such road allowances are either wholly or partly impracticable, to lay out roads in lieu thereof and direct the performance of statute labour thereon, and where no road allowances are laid down in the original surveys, but any of the area is reserved for roads, the commissioners may lay out roads where necessary and direct the performance of statute labour accordingly.

Filing plan of roads in Ministry of Natural Resources

(2)鈥侷n cases of deviations from road allowances and of roads laid out where there are no road allowances as above provided, the commissioners shall cause a plan thereof, so far as the same affects ungranted lands of the Crown, to be made by an 澳门永利 land surveyor and shall file the plan in the Ministry of Natural Resources, and the commissioners may pay the cost of preparing the plan out of any money received by way of commutation of statute labour.

Compensation for land taken for deviation

(3)鈥侷n the case of a deviation passing over any patented improved land, the commissioners may pay to the owner of the land taken for the purpose of making the deviation the value of it as may be agreed upon between the commissioners and the owner, and in case of disagreement, the Expropriations Act applies.

Land to be vested in Crown

(4)鈥俉here the value of the land taken has been agreed upon between the commissioners and the owner, the owner shall execute a conveyance of the land to Her Majesty in right of 澳门永利 and such conveyance shall be registered in the proper land registry office.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听22.

Time for performance

23 The time for the performance of statute labour shall from time to time be regulated and fixed by resolution of the commissioners.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听23.

Amount of statute labour to be performed

24 (1)鈥侱espite subsection (3), each owner, locatee, purchaser or tenant of land may be required to perform one day鈥檚 labour for every twenty hectares and one day鈥檚 labour for the remainder of the hectarage held by him or her, where the total hectarage held by him or her divided by twenty leaves a remainder, and for the first four hectares that he or she has cleared after the first four, he or she may be required to perform one day鈥檚 additional labour, and for every eight hectares over and above the first four, one additional day鈥檚 labour, and each householder who is not an owner, locatee, purchaser or tenant of the land may be required each year to perform one day鈥檚 labour.

Idem

(2)鈥侫ny owner, locatee, purchaser or tenant of land holding less than twenty hectares may be required to perform statute labour as the commissioners may direct, but not exceeding the scale provided for in subsection (1) where the land is in part cleared and not exceeding one day where no part of the land is cleared.

Statute labour in unincorporated areas

(3)鈥俉here road commissioners have been elected for any unincorporated area, the secretary-treasurer shall enter in the statute labour book the name, date of birth and place of abode of every able person over the age of eighteen who,

(a) is not exempt from performing statute labour;

(b) is not assessed for statute labour in the area under subsection (1) or (2); and

(c) has not filed with the secretary-treasurer a certificate showing that he or she has been assessed or performed statute labour elsewhere in 澳门永利,

and every such inhabitant is liable to one day of statute labour on the roads in the area.

Where land assessed for school purposes

(4)鈥俉here the land in an unincorporated township is assessed for school purposes under the Education Act, the commissioners may by resolution provide that the amount of statute labour to be performed shall be determined on the same basis as is prescribed in subsection 3听(1) in which case subsections 3听(1) and (2) apply with necessary modifications.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听24.

Commissioners to oversee work

25 (1)鈥侲ach commissioner shall, during the time he or she is required to perform statute labour, act as overseer, and the commissioners shall arrange among themselves for overseeing the various persons engaged in doing statute labour.

General powers

(2)鈥俆he commissioners have the same powers as municipal corporations have in reference to statute labour to appoint overseers and require returns to be made to them of the statute labour performed in their districts.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听25.

Commutation

26 (1)鈥侫ny person instead of performing the statute labour required of him or her may commute therefor by payment at the rate per day fixed by resolution of the commissioners which rate shall not be greater than the rate per day paid for labour by the Ministry of Transportation, and the commissioners shall expend all commutation money upon the roads on which the labour that is commuted for should have been performed, unless in the opinion of the commissioners the money should be expended on other roads under their jurisdiction.

Unoccupied land of non-resident owner

(2)鈥俆he statute labour in respect of unoccupied land of a non-resident owner shall in all cases be commuted.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听26.

Commutation of statute labour in townships

27 (1)鈥俆he commissioners may by resolution direct that a sum computed at the rate per day fixed by resolution of the commissioners under subsection 26听(1) shall be paid as commutation of statute labour for the whole of the township, but the resolution shall not take effect until it has been submitted to and sanctioned by the majority of the landholders present at the annual meeting or at a special meeting called in the manner provided for in this Act for the election of commissioners.

Record of persons liable to commutation

(2)鈥俆he name of every person liable for the payment of the commutation shall be entered in the book directed to be kept by section 32, and the commissioners shall expend all commutation money received on the roads upon which the labour that is commuted for should have been performed unless in the opinion of the commissioners the money should be expended on other roads under their jurisdiction.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听27.

Meeting for election of new commissioners

28 The majority of the commissioners may call a meeting to be held at any time between the 1st day of January and the 31st day of May for the election of their successors, but in case of their failure so to do a meeting may be called in the manner hereinbefore provided for a first election.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听28.

Penalty for neglect to perform work or pay money

29 Any person liable to perform statute labour or to pay an amount of commutation money in lieu thereof under sections 10 to 36 who, after six days notice requiring him or her to do the labour, wilfully neglects or refuses to perform, at the time and place named by the commissioners, the number of days labour for which the person is liable or who, after six days notice requiring him or her to pay the money, fails to pay the amount of commutation money for which he or she is liable, shall incur a penalty of听$5, and in addition the amount of the commutation money as fixed by the commissioners under section 26 for each day in respect of which the person makes default, the same to be paid to the secretary-treasurer and to be expended in improving the roads on which the labour should have been performed, or such other roads as, in the opinion of the commissioners, require improvement.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听29.

Election of chair and appointment of secretary-treasurer

30 (1)鈥俆he commissioners, at the first meeting after their election, shall elect one of their number as chair to preside at meetings and shall appoint some competent person who may be one of themselves other than the chair, as secretary-treasurer and the secretary-treasurer is exempt from the performance of statute labour and the commissioners may each year pay to the secretary-treasurer out of the commutation fund such amount as may be fixed by resolution of the commissioners.

Security

(2)鈥俆he secretary-treasurer before entering on his or her duties shall take a declaration of office in Form 2 in English or French before a justice of the peace, and shall give security satisfactory to the commissioners which shall be lodged for safekeeping with the chair.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听30.

Commutation money

31 The secretary-treasurer shall receive and safely keep all commutation money and shall pay out such money in accordance with this Act.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听31.

Statute labour book

32 (1)鈥俆he secretary-treasurer shall keep a statute labour book in Form 3 and shall enter therein the name of every person liable for the performance of statute labour or payment of the commutation and the lot or parcel of land in respect of which he or she is liable.

Idem

(2)鈥俆he statute labour book shall be in English, and may also be in French.

Entry of payment or performance

(3)鈥俇pon the performance of statute labour or payment of the commutation the secretary-treasurer shall make entry thereof in the statute labour book in the column provided for that purpose.

Entry of default

(4)鈥俉here any person who has been served with the prescribed notice as provided in section 33 does not perform his or her statute labour or commute therefor, the secretary-treasurer shall enter the commutation thereof in the proper column of the statute labour book against the name of the person in default.

Inspection of statute labour book

(5)鈥俆he statute labour book shall be available for inspection at all reasonable times by any owner or locatee of land, or householder in the area over which the commissioners have jurisdiction and by any officer or employee of the Ministry of Transportation designated by the Minister of Transportation.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听32.

Notice to perform statute labour

33 (1)鈥俆he secretary-treasurer shall serve each notice to perform statute labour in Form 4 or, where a resolution has been passed and sanctioned as provided by section 27, to pay the commutation thereof in Form 5 personally or by leaving it at the usual place of abode of the person to whom it is directed with a grown up person residing there or by sending it by registered mail addressed to the person to whom it is directed at the post office nearest to his or her last known place of residence.

Idem

(2)鈥俆he notices shall be in English, and may also be in French.

Time

(3)鈥俆he notices shall be served not less than six days before the date on which the person liable for statute labour is required to report or to pay exclusive of that date and the date of the service or mailing, as the case may be.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听33.

Return of arrears to sheriff

34 (1)鈥侽n or before the 1st day of June in the year following that in which default was made, the secretary-treasurer shall make a return in Form 6 to the sheriff for the district showing each lot or parcel of land in respect of which default has been made, the name of the owner or locatee, the amount chargeable at the date of the return and the year for which the amount in arrear was imposed.

Idem

(2)鈥俆he return shall be in English, and may also be in French.

Sheriff to keep account of arrears

(3)鈥俆he sheriff shall enter the particulars so furnished in a book to be kept by him or her for that purpose.

Payment of arrears not to be made to secretary-treasurer after two years

(4)鈥俆he secretary-treasurer shall not receive any payments on account of such arrears after the expiration of two years from the date specified in the notice in Form 4 or 5, but in the case of payments made within such period the secretary-treasurer shall forthwith notify the sheriff thereof and the sheriff shall enter the payment against the proper lot or parcel in the book kept by him or her for that purpose.

After two years all arrears to be paid to sheriff

(5)鈥俇pon the expiration of the two year period all arrears are payable to the sheriff and the sheriff shall enter every payment in the book kept by him or her and shall return the amount paid to the secretary-treasurer.

Arrears to bear interest

(6)鈥侫ll arrears bear interest at the rate of 10 per cent per annum.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听34.

Sale of land by sheriff for arrears

35 (1)鈥俉here it appears from the entries in the book kept by the sheriff that any amount chargeable for statute labour is in arrear for three years from the 31st day of December in the year in which the amount became payable, the sheriff shall proceed to collect the amount together with the penalties provided by section 29 and interest as provided by subsection 34听(5) and all other lawful charges and costs by the sale of the lands in respect of which the arrears are chargeable and the procedure in relation to the sale and the provisions applicable to deeds, the redemption of lands thereafter and deeds to be given to purchasers shall be the same as nearly as possible as in the case of the sale of lands by the sheriff under section 202 of The Assessment Act, being chapter 272 of the Revised Statutes of 澳门永利, 1937, for arrears of taxes in organized municipalities in the Territorial District of Parry Sound, but the commissioners shall not purchase such land.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听35听(1).

Notice of adjourned sale

(2)鈥俆he sheriff shall give notice in the advertisement of an adjourned sale that if no price is offered for any land or any interest therein at the adjourned sale the land or the interest therein of the owner or person liable for the statute labour in arrear may be forfeited to the Crown and if, at the adjourned sale, no price is in fact offered, the sheriff shall forthwith notify the Minister of Natural Resources accordingly giving a description of the land, the name of the owner or person liable for the statute labour in arrear and the amount of the arrears together with any penalties, interest, charges and costs that may be payable in respect thereof.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听35听(2).

Forfeiture

(3)鈥俇pon notification by the sheriff that no price has been offered for any land or any interest therein at an adjourned sale, the Minister of Natural Resources may declare the land or the interest therein forfeited to the Crown as provided in the Provincial Land Tax Act, 2006 in the case of land or the interest therein in respect of which the taxes imposed under that Act remain unpaid for a period of two years and the Provincial Land Tax Act, 2006 applies with necessary modifications to the land or the interest therein so forfeited.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听35听(3); 2006, c.听33, Sched.听Z.3, s.听31听(1).

Where forfeiture annulled on payment of arrears

(4)鈥 Where the forfeiture is revoked upon payment to the Minister of Natural Resources in addition to any amounts payable under the Provincial Land Tax Act, 2006 by reason of the forfeiture, of the amount of the arrears, penalties, interest, charges and costs referred to in subsection (1), the Minister of Natural Resources shall remit to the secretary-treasurer of the commissioners the amount of such arrears, penalties and interest, and to the Minister of Transportation such charges and costs.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听35听(4); 2006, c.听33, Sched.听Z.3, s.听31听(2).

Section Amendments with date in force (d/m/y)

- 01/01/2009

Penalty for neglect to serve as commissioners

36 The commissioners, when duly elected, shall serve during the term for which they are elected or shall forfeit the sum of听$5, which may be sued for, together with costs, in any court having jurisdiction by any three electors making the complaint.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听36.

Recovery of Penalties

Recovery of penalties

37 The penalties imposed by this Act are recoverable under the Provincial Offences Act.听 R.S.O. 1990, c.听S.20, s.听37.

Transition

38 (1) Subject to subsection (2), a person who is elected as a road commissioner in 2021 shall dispose of the assets and liabilities of the office for which they are elected commissioner. 2021, c. 25, Sched. 26, s. 1.

Exception, board established under the Local Roads Board Act

(2) If a road commissioner has jurisdiction over an area in which a board is established, on or before December 31, 2021, under the Local Roads Boards Act, subsection (1) does not apply to assets in respect of such area. 2021, c. 25, Sched. 26, s. 1.

Section Amendments with date in force (d/m/y)

- 10/12/2019

- 03/06/2021

39 Repealed: 2021, c. 25, Sched. 26, s. 1.

Section Amendments with date in force (d/m/y)

- 01/04/2021

- 03/06/2021

Form 1
PUBLIC NOTICE

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 1.

Form 2
DECLARATION OF OFFICE

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 2.

Form 3
STATUTE LABOUR BOOK

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 3.

Form 4
NOTICE TO PERFORM STATUTE LABOUR

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 4.

Form 5
NOTICE TO PAY THE COMMUTATION OF STATUTE LABOUR

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 5.

Form 6
RETURN TO SHERIFF

R.S.O. 1990, c.听S.20, Form 6.