City of Greater Sudbury Act, 1999, S.O. 1999, c. 14, Sched. A, City of Greater Sudbury Act, 1999
City of Greater Sudbury Act, 1999
S.O. 1999, CHAPTER 14
Schedule A
Consolidation Period: From April 1, 2024 to the .
Last amendment: .
Legislative History: ; ; ; ; ; ; ; Table of Public Statute Provisions Repealed Under Section 10.1 of the Legislation Act, 2006 鈥 December 31, 2011; ; (see: ); ; ; ; .
CONTENTS
Definitions |
|
Incorporation |
|
Wards |
|
City council |
|
Dissolution of old municipalities |
|
Police service board |
|
Board of health |
|
Public library board |
|
Public utility commissions |
|
Other local boards |
|
Employees of old local boards |
|
Highways |
|
Powers re parks, etc. |
|
Land owned by conservation authorities |
|
Sale of liquor in parks |
|
Waste management |
|
Fluoridation of water |
|
Powers re: supported group living residences |
|
Agreement re collection of tax arrears |
|
Other powers |
|
By-law re special services |
|
Adjustments, general local municipality levy |
|
Recovery of costs re: collection and disposal of sewage |
|
Levies for various services |
|
Area taxing power |
|
Borrowing limit for 2001 |
|
Surplus or operating deficit for 2001 |
|
Payment of damages to employees |
|
Expenses of the transition board in 2001 |
|
Transition board |
|
Power re certain employment contracts |
|
Power to hire certain city employees |
|
Powers re information, etc. |
|
Duty to co-operate, etc. |
|
Duties re personal information |
|
Protection from personal liability |
|
Dissolution of the transition board |
|
Regulations re powers and duties |
|
Expenses of the transition board in 2000 |
|
Collective bargaining, old municipalities |
|
Alterations to bargaining units |
|
Appropriate bargaining units |
|
Administration and enforcement |
|
Collective bargaining, old local boards |
|
Interpretation |
|
Terms extended |
|
Rules for the regular election |
|
Enforcement |
|
Regulations |
|
Conflicts |
听
Definitions
鈥渃ity鈥 means the City of Greater Sudbury incorporated by this Act; (鈥渃it茅鈥)
鈥渃ollective agreement鈥 means,
(a)听 a collective agreement within the meaning of the Labour Relations Act, 1995,
(b)听 a collective agreement within the meaning of Part IX of the Fire Protection and Prevention Act, 1997, or
(c)听 an agreement under Part VIII of the Police Services Act; (鈥渃onvention collective鈥)
鈥渓ocal board鈥 means a public utility commission, municipal service board, transportation commission, public library board, board of park management, board of health, police service board, planning board or other body established or exercising power under any general or special Act with respect to any of the affairs of an old municipality or of the city, but does not include,
(a)听 the transition board,
(b)听 a children鈥檚 aid society,
(c)听 a conservation authority, or
(d)听 a school board; (鈥渃onseil local鈥)
鈥渕erged area鈥 means,
(a)听 all of an old municipality that forms part of the city, other than the old municipalities that are local roads boards or local services boards, and
(b)听 all or the part of the unorganized territory in each geographic township that forms part of the city; (鈥渟ecteur fusionn茅鈥)
鈥淢inister鈥 means the Minister of Municipal Affairs and Housing; (鈥渕inistre鈥)
鈥渕unicipal area鈥 means the area that comprises the geographic area of jurisdiction of The Regional Municipality of Sudbury on December 31, 2000 and the part of the geographic townships of Fraleck, Parkin, Aylmer, Mackelcan, Rathbun, Scadding, Dryden, Dill and Cleland in the Territorial District of Sudbury that does not form part of a municipality on December 31, 2000; (鈥渟ecteur municipal鈥)
鈥渕unicipal benefit鈥 includes a direct or indirect benefit which is available immediately after an expenditure of money on a service or activity and a benefit which will be available only after an additional expenditure of money on the service or activity; (鈥渁vantage municipal鈥)
鈥渙ld municipality鈥 means The Regional Municipality of Sudbury on December 31, 2000, each area municipality of the regional municipality on December 31, 2000 under the Regional Municipality of Sudbury Act, a local roads board established under the Local Roads Boards Act located in the municipal area on December 31, 2000 and a local services board established under the Northern Services Boards Act located in the municipal area on December 31, 2000; (鈥渁ncienne municipalit茅鈥)
鈥渞ateable property鈥 means real property that is subject to municipal taxation; (鈥渂ien imposable鈥)
鈥渟pecial service鈥 means a service or activity of the city that is not being provided or undertaken generally throughout the city or that is being provided or undertaken at different levels or in a different manner in different parts of the city; (鈥渟ervice sp茅cial鈥)
鈥渢ransition board鈥 means the transition board referred to in subsection 18 (1). (鈥渃onseil de transition鈥)听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听1; 2000, c.听5, s.听1听(1); 2002, c.听17, Sched.听F, Table; 2006, c.听32, Sched.听D, s.听1听(1); 2019, c. 1, Sched. 4, s. 7 (1).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
- 01/01/2007
- no effect - see - 26/03/2019
- 01/04/2024
Incorporation
2 (1) On January 1, 2001, the inhabitants of the municipal area are constituted as a body corporate under the name 鈥淐ity of Greater Sudbury鈥 in English and 鈥渧ille du Grand Sudbury鈥 in French.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听2听(1); 2000, c.听5, s.听1听(2).
Status
(2) The body corporate is a city and a local municipality for all purposes.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听2听(2).
(3) Repealed:听 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
Wards
3 The municipal area is divided into six wards as established by regulation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听3.
City council
4 (1) The city council is composed of the mayor, elected by general vote, and 12 other members, elected in accordance with subsection (2).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听4听(1).
Same
(2) Two members of the council shall be elected for each ward.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听4听(2).
Transition, first council
(3) The following special rules apply to the members of the council elected in the 2000 regular election:
1.听 Despite section 6 of the Municipal Elections Act, 1996, the members鈥 terms of office begin on January 1, 2001.
2.听 Despite subsection 49 (1) of the Municipal Act, the first meeting of the council shall be held on or before January 9, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听4听(3).
Dissolution of old municipalities
5 (1) The following entities are dissolved on January 1, 2001:
1.听 The Regional Municipality of Sudbury.
2.听 The City of Sudbury.
3.听 The Town of Capreol.
4.听 The Town of Onaping Falls.
5.听 The Town of Nickel Centre.
6.听 The Town of Rayside-Balfour.
7.听 The City of Valley East.
8.听 The Town of Walden.
9.听 All local roads boards established under the Local Roads Boards Act located in the municipal area but if a local roads board is not entirely located in the municipal area, only the portion of the local roads board located in the municipal area is dissolved.
10.听 All local services boards established under the Northern Services Boards Act located in the municipal area.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(1); 2000, c.听5, ss.听1听(3, 4).
Rights and duties
(2) The city stands in the place of the old municipalities for all purposes but if a local roads board is not entirely located in the municipal area, the city only stands in place of the local roads board with respect to matters that are within the jurisdiction of the city.听 2000, c.听5, s.听1听(5).
Same
(3) Without limiting the generality of subsection (2),
(a)听 the city has every power and duty of an old municipality under any general or special Act, in respect of the part of the municipal area to which the power or duty applied on December 31, 2000; and
(b)听 all the assets and liabilities of the old municipalities on December 31, 2000, including all rights, interests, approvals, status, registrations, entitlements and contractual benefits and obligations, become assets and liabilities of the city on January 1, 2001, without compensation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(3).
Local boards
(3.1) If a local roads board is not entirely located in the municipal area, clause (3) (b) only applies to assets and liabilities which primarily pertain to or are used primarily in connection with matters that are within the jurisdiction of the city.听 2000, c.听5, s.听1听(6).
Same, debentures
(4) Without limiting the generality of clause (3) (b), the city stands in the place of The Regional Municipality of Sudbury with respect to debentures issued by the regional municipality on which the principal remains unpaid on December 31, 2000, and the city is also responsible to pay any related debt charges that are payable on or after January 1, 2001. 听1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(4).
Exception, emergency powers
(5) Until the city council elected in the 2000 regular election is organized, each old municipality continues to have the powers it possesses on December 31, 2000, for the purpose of dealing with emergencies.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(5).
By-laws and resolutions
(6) Every by-law or resolution of an old municipality that is in force on December 31, 2000 shall be deemed to be a by-law or resolution of the city council on January 1, 2001 and remains in force, in respect of the part of the municipal area to which it applied on December 31, 2000, until it expires or is repealed or amended to provide otherwise.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(6).
Official plans
(7) Every official plan of an old municipality that is in force on December 31, 2000 shall be deemed to be an official plan of the city on January 1, 2001 and remains in force, in respect of the part of the municipal area to which it applied on December 31, 2000, until it is revoked or amended to provide otherwise.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(7).
Effect of this section
(8) Nothing in this section authorizes the repeal or amendment of a by-law or resolution conferring rights, privileges, franchises, immunities or exemptions if the old municipality could not repeal or amend, as the case may be, the by-law or resolution.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(8).
Employees of old municipalities
(9) A person who is an employee of an old municipality on December 31, 2000 and who would, but for this Act, still be an employee of the old municipality on January 1, 2001 is entitled to be an employee of the city or of one of its local boards on January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(9).
Same
(10) A person鈥檚 employment with an old municipality shall be deemed not to have been terminated for any purpose by anything in subsection (9).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听5听(10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
Police service board
6 (1) On the day subsection 31 (1) of Schedule 1 (Community Safety and Policing Act, 2019) to the Comprehensive 澳门永利 Police Services Act, 2019 comes into force, the Greater Sudbury Police Services Board is continued under the name 鈥淕reater Sudbury Police Service Board鈥 in English and 鈥淐ommission de service de police du Grand Sudbury鈥 in French. 2019, c. 1, Sched. 4, s. 7 (2).
Same
(2) The Greater Sudbury Police Service Board is the police service board of the city. 2019, c. 1, Sched. 4, s. 7 (2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- no effect - see - 26/03/2019
- 01/04/2024
Board of health
7 (1) On January 1, 2001, the municipal area is continued as part of the health unit continued under the Health Protection and Promotion Act known as the Sudbury and District Health Unit in English and as circonscription sanitaire de la cit茅 et du district de Sudbury in French. 听1999, c.听14, Sched.听A, s.听7听(1).
Representation
(2) The city is to be represented on the board of health by seven members of the city council, to be appointed by the council.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听7听(2).
Public library board
8 (1) On January 1, 2001, a library board for the city is established under the name 鈥淕reater Sudbury Public Library Board鈥 in English and 鈥淐onseil des biblioth猫ques publiques du Grand Sudbury鈥 in French.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(1).
Status
(2) The Greater Sudbury Public Library Board shall be deemed to be a public library board established under the Public Libraries Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(2).
Dissolution of old boards
(3) The public library boards of the old municipalities are dissolved on January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(3).
Exception, emergency powers
(4) Until the members of the Greater Sudbury Public Library Board first take office after December 31, 2000, each public library board of an old municipality continues to have the powers it possesses on December 31, 2000, for the purpose of dealing with emergencies.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(4).
Assets and liabilities
(5) All the assets and liabilities of the public library boards of the old municipalities on December 31, 2000, including all rights, interests, approvals, status, registrations, entitlements and contractual benefits and obligations, become assets and liabilities of the Greater Sudbury Public Library Board on January 1, 2001, without compensation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(5).
By-laws and resolutions
(6) Every by-law or resolution of a public library board of an old municipality that is in force on December 31, 2000 shall be deemed to be a by-law or resolution of the Greater Sudbury Public Library Board on January 1, 2001 and remains in force, in respect of the part of the municipal area to which it applied on December 31, 2000, until it expires or is repealed or amended to provide otherwise.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(6).
Same
(7) Nothing in this section authorizes the repeal or amendment of a by-law or resolution conferring rights, privileges, franchises, immunities or exemptions if the public library board of an old municipality could not repeal or amend, as the case may be, the by-law or resolution.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听8听(7).
Public utility commissions
9 (1) The public utility commissions of the old municipalities are dissolved on January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听9听(1).
Assets and liabilities
(2) All the assets and liabilities of the public utility commissions of the old municipalities on December 31, 2000, including all rights, interests, approvals, status, registrations, entitlements and contractual benefits and obligations, become assets and liabilities of the city on January 1, 2001, without compensation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听9听(2).
Other local boards
10 (1) This section does not apply with respect to police service boards, boards of health, public library boards and public utility commissions.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(1); 2019, c. 1, Sched. 4, s. 7 (3).
Local boards continued
(2) The local boards of the old municipalities on December 31, 2000 are continued as local boards of the city on January 1, 2001. 听1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(2).
Merging
(3) The city may merge two or more local boards continued by subsection (2) into a new local board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(3).
Effect on by-laws, etc.
(4) When two or more local boards (the 鈥減redecessor boards鈥) are merged into a new local board, every by-law or resolution of a predecessor board that is in force immediately before the merger shall be deemed to be a by-law or resolution of the new local board when the merger takes place and it remains in force, in respect of the part of the municipal area to which it applied immediately before the merger, until it expires or is repealed or amended to provide otherwise.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(4).
Same
(5) Subsection (4) applies, with necessary modifications, with respect to by-laws and resolutions of the council of the city that relate to a predecessor board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(5).
Assets and liabilities
(6) All the assets and liabilities of the predecessor boards immediately before they are merged, including all rights, interests, approvals, status, registrations, entitlements and contractual benefits and obligations, become assets and liabilities of the new local board when the merger takes place, without compensation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(6).
Effect of this section
(7) Nothing in this section authorizes the repeal or amendment of a by-law or resolution conferring rights, privileges, franchises, immunities or exemptions if the predecessor board could not repeal or amend, as the case may be, the by-law or resolution.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听10听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- no effect - see - 26/03/2019
- 01/04/2024
Employees of old local boards
11 (1) A person who is an employee of a local board of an old municipality on December 31, 2000 and who would, but for this Act, still be an employee of the local board on January 1, 2001 is entitled to be an employee of the city or of one of its local boards on January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听11听(1).
Same
(2) A person鈥檚 employment with a local board of an old municipality shall be deemed not to have been terminated for any purpose by anything in subsection (1).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听11听(2).
11.1 Repealed:听 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2003
Highways
11.2 The city may establish, lay out, construct, maintain and improve highways in unorganized territory adjoining the municipal area.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
Powers re parks, etc.
11.3 (1) The city may acquire land for public parks, zoological gardens, recreation areas, squares, avenues, boulevards and drives and may establish, lay out, improve and maintain them.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Exercise of powers
(2) For the purposes described in subsection (1), the city may exercise any of its powers in respect of culture, parks, recreation and heritage matters under the Municipal Act, 2001.听 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
Land owned by conservation authorities
11.4 (1) This section applies to land that is vested in a conservation authority and that is managed and controlled by the city under an agreement between the city and the conservation authority.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Parks, etc.
(2) The city may establish, lay out, improve and maintain public parks, zoological gardens, recreation areas, squares, avenues, boulevards and drives on the land, and it may exercise any of its powers in respect of culture, parks, recreation and heritage matters under the Municipal Act, 2001.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Roads and traffic
(3) The city may lay out, construct and maintain roads on the land, regulate traffic on the roads, subject to the Highway Traffic Act, and prescribe the rate of speed for motor vehicles driven on those roads, in accordance with section 128 of the Highway Traffic Act.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2006, c.听32, Sched.听D, s.听1听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
- 01/01/2007
Sale of liquor in parks
11.5 (1) The city may authorize a person to sell liquor, as defined in the Liquor Licence and Control Act, 2019, in parks that belonged to The Regional Municipality of Sudbury on December 31, 2000 and may impose such conditions as the city considers appropriate.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2019, c. 15, Sched. 22, s. 87 (1).
Restriction
(2) The power of the city is subject to the Liquor Licence and Control Act, 2019.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2019, c. 15, Sched. 22, s. 87 (2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 29/11/2021
Waste management
11.6 (1) No person, municipality or local board shall provide services or facilities in the municipal area of the type authorized by the waste management powers that were assumed by The Regional Municipality of Sudbury under section 150 of the Regional Municipalities Act as of December 31, 2000 without the consent of the city, which may be granted upon such conditions, including the payment of compensation, as may be agreed upon.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Exception
(2) Despite subsection (1), the consent of the city is not required to provide services and facilities for the collection or removal of waste from non-residential properties and from residential properties containing more than five dwelling units.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Same
(3) Despite subsection (1), the consent of the city is not required if the service or facility is being lawfully provided on December 31, 2000, so long as that service or facility continues to be used for the same purpose.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Appeal
(4) If consent is refused under subsection (1) or the applicant and the city fail to agree on the conditions relating to the consent, the applicant may appeal to the 澳门永利 Land Tribunal.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2021, c. 4, Sched. 6, s. 34.
Same
(5) The 澳门永利 Land Tribunal shall hear and determine the matter, and may impose such conditions as it considers appropriate.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2021, c. 4, Sched. 6, s. 34.
Same
(6) The decision of the 澳门永利 Land Tribunal is final.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2021, c. 4, Sched. 6, s. 34.
(7) Repealed:听 2009, c. 33, Sched. 2, s. 13.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
- 15/12/2009
- 01/06/2021
Fluoridation of water
11.7 (1) On and after January 1, 2001, the city may continue to fluoridate the water supply of those areas of the city to which fluoridated water was being supplied on December 31, 2000.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Agreements
(2) The city may enter into agreements with an adjoining municipality in respect of the supply and distribution of water in the municipal area including the establishment, construction, maintenance, operation, improvement and the extension of waterworks systems and the financing thereof.听 2000, c.听5, s.听1听(7); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- 01/01/2003
Powers re: supported group living residences
11.8 (1) The city may enter into an agreement with a corporation described in subsection (2) that operates or intends to operate a supported group living residence or an intensive support residence under the Services and Supports to Promote the Social Inclusion of Persons with Developmental Disabilities Act, 2008 with respect to the construction, operation or maintenance of the residence.听 2009, c. 33, Sched. 8, s.听7.
Same
(2) Subsection (1) applies to a corporation without share capital having objects of a charitable nature,
(a)听 to which the Not-for-Profit Corporations Act, 2010 applies; or
(b)听 that is incorporated under a general or special Act of the Parliament of Canada.听 2001, c.听13, s.听6; 2017, c. 20, Sched. 8, s. 70.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 30/11/2001
- 01/01/2011
- 01/01/2011
- 19/10/2021
Agreement re collection of tax arrears
11.9 The city may enter into an agreement with the land tax collector appointed under the Provincial Land Tax Act respecting the collection by the city of arrears of land tax imposed under that Act in respect of property in the municipal area.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
Other powers
11.10 The Lieutenant Governor in Council may, by regulation, authorize the city to do anything that is not specifically authorized by this Act that the Lieutenant Governor in Council considers necessary or advisable to carry out effectively the intent and purposes of this Act so long as the regulation does not conflict with this or any other Act.听 2000, c.听5, s.听1听(7).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
By-law re special services
12 (1) Subject to the restrictions set out in this section, the city may do the following things by by-law:
1.听 Identify a special service.
2.听 Determine the amount of the city鈥檚 costs (including capital costs, debenture charges and charges for depreciation or for a reserve fund) that are related to that special service.
3.听 Subject to a regulation made under subsection (5), designate one or more merged areas of the city as an area in which the residents and property owners receive or will receive an additional municipal benefit from the special service that is not or will not be received in the other merged areas of the city.
4.听 Determine the portion of the amount determined under paragraph 2 that represents the additional cost of providing the additional municipal benefit in each area designated under paragraph 3 and set out the method it used for making that determination.
5.听 Determine the amount, if any, of the additional cost referred to in paragraph 4 that is to be raised under subsection (8).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(1).
Restriction
(2) A by-law may be made with respect to a special service,
(a)听 that was being provided at any time during 2000 in a merged area of the city,
(i)听 by or on behalf of an old municipality or a local board of an old municipality, in the case of a merged area which was not unorganized territory on December 31, 2000, or
(ii)听 by a local roads board, a local services board, the Crown in right of 澳门永利 or another public body, in the case of a merged area which was unorganized territory on December 31, 2000; and
(b)听 that continued to be provided in the merged area by or on behalf of the city or a local board of the city at any time during 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(2).
Same
(3) A by-law cannot designate a merged area under paragraph 3 of subsection (1) as one in which residents and property owners do not currently receive but will receive an additional municipal benefit from the special service in future unless,
(a)听 the expenditures necessary to make the additional benefit available in the merged area appear in the city鈥檚 budget for the year (as adopted under section 290 of the Municipal Act, 2001); or
(b)听 the city has established a reserve fund to finance those expenditures over a period of years.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(3); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Same
(4) The city cannot pass a by-law for a particular year (the 鈥渁pplicable year鈥) after 2002 with respect to a particular special service unless the following conditions are met:
1.听 The city passed a by-law with respect to the special service in 2002.
2.听 The city passed a by-law with respect to the special service for every year after 2002 and before the applicable year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(4).
Regulation, designated areas
(5) For the purposes of paragraph 3 of subsection (1), the Minister may, by regulation,
(a)听 specify an area that may be designated under that paragraph even though it is not composed of one or more merged areas;
(b)听 prescribe circumstances in which an area may be designated under that paragraph even though it is not composed of one or more merged areas.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(5).
Same
(6) A regulation under subsection (5) may be general or specific in its application and may apply differently to different special services.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(6).
Same
(7) A regulation under subsection (5) may be made retroactive to a date not earlier than January 1 of the year in which the regulation is made.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(7).
Special levy
(8) For each year in which a by-law under subsection (1) is in force, the city shall levy a special local municipality levy under section 312 of the Municipal Act, 2001 on the rateable property in the area designated under paragraph 3 of subsection (1) to raise the amount determined under paragraph 5 of that subsection.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(8); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Same
(9) Such rateable property as may be prescribed is exempt from the levy under subsection (8) to the extent prescribed.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听12听(9).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2003
Adjustments, general local municipality levy
13 (1) This section applies with respect to the tax rates levied to raise the general local municipality levy under section 312 of the Municipal Act, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(1); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Interpretation
(2) A reference in this section to the assets or liabilities of a merged area is a reference to the assets or liabilities on December 31, 2000 of the following:
1.听 In the case of a merged area that was not unorganized territory on December 31, 2000, the assets or liabilities of the old municipality comprising the merged area and of its local boards.
2.听 In the case of a merged area that was unorganized territory on December 31, 2000,
i.听 the assets or liabilities of the local roads boards and local services boards in the merged area, and
ii.听 the assets or liabilities pertaining to the merged area that, on December 31, 2000, are assets or liabilities of the Crown in right of 澳门永利 or another public body and that are assets or liabilities of the city or one of its local boards on or after January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(2).
Decrease in tax rates
(3) Subject to the restrictions set out in this section, the city may, by by-law, decrease the tax rates that would otherwise apply on the assessment within a merged area,
(a)听 if the city council considers that it would be unfair that the taxpayers in the merged area not receive direct benefit from the assets or any class of assets of the merged area; and
(b)听 if the amount of taxes lost by decreasing the tax rates does not exceed the value of the assets referred to in clause (a).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(3).
Increase in tax rates
(4) Subject to the restrictions set out in this section, the city may, by by-law, increase the tax rates that would otherwise apply on the assessment within a merged area,
(a)听 if the city council considers that it would be unfair that the taxpayers outside the merged area be responsible for the liabilities or any class of liabilities of the merged area; and
(b)听 if the amount of taxes gained by increasing the tax rates does not exceed the value of the liabilities referred to in clause (a).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(4).
Restriction
(5) The city cannot pass a by-law under this section for 2009 or a subsequent year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(5).
Same
(6) The city cannot pass a by-law under this section for a particular year (the 鈥渁pplicable year鈥) after 2002 with respect to a merged area unless the following conditions are met:
1.听 The city passed a by-law under this section in 2002 with respect to the merged area.
2.听 The city passed a by-law under this section with respect to the merged area for every year after 2002 and before the applicable year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(6).
Same
(7) In any year, increases or decreases, as the case may be, in the tax rates on different classes of property in a merged area must bear the same proportion to each other as the proportion of the applicable tax ratios established under section 308 of the Municipal Act, 2001 for the property classes for the year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(7); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Budget
(8) The city shall include in its budget (as adopted under section 290 of the Municipal Act, 2001) for a year the amounts resulting from an increase or decrease in tax rates under this section for the year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(8); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Regulations
(9) The Minister may, by regulation, require the city to exercise its powers under this section and may require the city to do so with respect to such assets and liabilities as may be specified in the regulation and to do so in the manner specified in the regulation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(9).
General or specific
(10) A regulation under subsection (9) may be general or specific in its application.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(10).
Retroactivity
(11) A regulation under subsection (9) may be made retroactive to January 1 of the year in which it is made.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(11).
Effect on by-laws
(12) A by-law of the city passed under this section, whether it is passed before or after a regulation is made under subsection (9), is of no effect to the extent that it does not comply with the regulation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(12).
Definitions
(13)鈥侷n this section,
鈥渁ssets鈥 means reserves, reserve funds and such other assets as may be prescribed; (鈥溍﹍茅ments d鈥檃ctif鈥)
鈥渓iabilities鈥 means debts and such other liabilities as may be prescribed. (鈥溍﹍茅ments de passif鈥)听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听13听(13).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2003
Recovery of costs re: collection and disposal of sewage
14 The city may pass by-laws under Part XII of the Municipal Act, 2001 for imposing fees or charges to recover all or part of the cost of the establishment, construction, maintenance, operation, extension, improvement and financing of the collection and disposal of sewage.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听14; 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2003
Levies for various services
15 (1) The city may establish one or more municipal service areas and levy one or more special local municipality levies under section 312 of the Municipal Act, 2001 in the municipal service areas for the purpose of raising all or part of its costs for the following services, including the costs of establishing, constructing, maintaining, operating, improving, extending and financing those services:
1.听 The supply and distribution of water.
2.听 Fire protection and prevention.
3.听 Public transportation, other than highways.
4.听 Street lighting.
5.听 The collection and disposal of sewage.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听15听(1); 2002, c.听17, Sched.听F, Table.
Same
(2) For the purposes of subsection (1), the city may levy different special local municipality levies in different municipal service areas and the different levies may vary on any basis the city considers relevant.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听15听(2).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2003
Area taxing power
鈥渁rea taxing power鈥 means a power under section 12 or 15 of this Act or under any other provision of an Act, regulation or order that authorizes the city to raise costs related to services by imposing taxes on less than all the rateable property in the city.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听16听(1).
Duty
(2) The city shall exercise its area taxing power with respect to such services as may be prescribed and shall do so in the prescribed taxation years and in the prescribed manner.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听16听(2).
Same
(3) A regulation authorized by subsection (2) cannot prescribe a taxation year after the 2004 taxation year.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听16听(3).
Effect on by-laws
(4) A by-law of the city passed under an area taxing power, whether it is passed before or after a regulation authorized by subsection (2), is of no effect to the extent that it does not comply with the regulation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听16听(4).
Borrowing limit for 2001
16.1 For the purpose of subsection 187 (4) of the Municipal Act, the estimated revenue of the city for 2000 is the sum of the estimated revenues of the old municipalities as shown in the estimates adopted for 2000.听 2000, c.听5, s.听1听(8).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
Surplus or operating deficit for 2001
16.2 For the purpose of subsection 367 (3) of the Municipal Act, the surplus for which allowance is to be made by the city for 2001 or the operating deficit to be provided for by the city for 2001, as the case may be, shall be determined by taking the total of the audited surpluses of the old municipalities as of December 31, 2000 and subtracting the total of the audited operating deficits of the old municipalities as of December 31, 2000. 听2000, c.听5, s.听1听(8).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
Payment of damages to employees
16.3 (1) If the city recovers damages from a third person in respect of an injury to an employee, all or part of the damages may be paid to the employee or, if the employee dies, to one or more of his or her dependants.听 2000, c.听5, s.听1听(8).
Same
(2) Subsection (1) also applies in respect of members of the Greater Sudbury Police Service and persons deemed to be city employees for the purposes of the Workplace Safety and Insurance Act, 1997.听 2000, c.听5, s.听1听(8); 2019, c. 1, Sched. 4, s. 7 (4).
Conditions
(3) The city may impose conditions on the payment.听 2000, c.听5, s.听1听(8).
Application
(4) Subsection (1) applies whether the damages were recovered by a court proceeding or otherwise.听 2000, c.听5, s.听1听(8).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/01/2001
- no effect - see - 26/03/2019
- 01/04/2024
Expenses of the transition board in 2001
17 (1) The city shall pay the expenses of the transition board for 2001, in the amounts and at the times specified by the transition board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听17听(1).
Same
(2) The transition board shall give the city council an estimate of its expenses and the council shall include them in the city鈥檚 operating budget for 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听17听(2).
Same
(3) The expenses of the transition board include the remuneration and expenses of its members, as authorized under section 18.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听17听(3).
Transition board
18 (1) A transition board shall be established by a regulation made under this section.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (1).
Same
(2) The transition board is a corporation without share capital and is composed of such persons as the Minister may appoint, including non-voting members.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (2).
Chair
(3) The Minister may designate a member of the board as its chair.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (3).
Remuneration
(4) The members of the board are entitled to be paid the remuneration and expenses authorized by a regulation made under this section.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (4).
Function
(5) The primary function of the transition board is to facilitate the transition from the old municipalities and their local boards to the city and its local boards,
(a)听 by controlling the decisions of the old municipalities and their local boards that could have significant financial consequences for the city and its local boards; and
(b)听 by developing business plans for the city and its local boards in order to maximize the efficiency and costs savings of this new municipal structure.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (5).
Powers and duties
(6) The transition board has such powers and duties for the purposes of this Act as may be prescribed by a regulation made under this section, in addition to the powers and duties set out in this Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (6).
Power to delegate
(7) The transition board may authorize one or more of its members to exercise a power or perform a duty under this Act on its behalf.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (7).
Other powers
(8) The transition board may hire staff, arrange for facilities and obtain expert services, as it considers necessary to perform its functions.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (8).
Regulations
(9) The Minister may make regulations providing for the matters referred to in this section as matters to be dealt with or prescribed by a regulation made under this section.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (9).
Same
(10) Without limiting the generality of subsection (9), a regulation respecting the powers and duties of the transition board may,
(a)听 set out the powers and duties of the board with respect to the Minister, the board itself, the city and its local boards and the old municipalities and their local boards;
(b)听 provide that the board shall be deemed to be a municipality, including a regional municipality, for the purpose of any Act, which Act would then apply to the board with the modifications specified in the regulation;
(c)听 authorize the board to issue guidelines with respect to the matters specified in the regulation;
(d)听 specify matters relating to the procedures and operations of the board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (10).
Same
(11) A regulation under this section may be general or specific in its application.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (11).
Application of guidelines
(12) A guideline authorized under clause (10) (c) and issued by the transition board may provide that it applies with respect to actions taken before the guidelines were issued.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听18 (12).
Power re certain employment contracts
19 (1) In the circumstances described in this section, the transition board may, by order, amend or rescind a contract (other than a collective agreement) entered into between an old municipality and a person who is a municipal officer required by statute or who is an employee of executive rank.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听19 (1).
Same
(2) The contract must be one of the following:
1.听 A contract entered into after October 8, 1999, containing a provision described in subsection (3).
2.听 A contract amended after October 8, 1999 to include a provision described in subsection (3).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听19 (2).
Provision
(3) The provision must be one that establishes compensation which, in the opinion of the transition board, is unreasonably high in comparison to persons in similar situations.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听19 (3).
Definition
(4) In this section,
鈥渃ompensation鈥 includes severance payments and payments during a period of notice of termination or payments in lieu of such notice.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听19 (4).
Power to hire certain city employees
20 (1) The transition board shall establish the key elements of the city鈥檚 organizational structure and hire the municipal officers required by statute and any employees of executive rank whom the transition board considers necessary to ensure the good management of the city.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听20 (1).
Same
(2) When the transition board hires a person under subsection (1), the following rules apply:
1.听 The transition board has the authority to negotiate the terms of the employment contract with the person.
2.听 The city is bound by the employment contract.
3.听 The employment contract may take effect on or before January 1, 2001.
4.听 If the contract takes effect before January 1, 2001, the person is the employee of the transition board before January 1, 2001 and the employee of the city beginning on January 1, 2001.听 If the contract takes effect on January 1, 2001, the person is the employee of the city.
5.听 While the person is an employee of the transition board, the person shall be deemed to be an employee under the 澳门永利 Municipal Employees Retirement System Act, and the transition board shall be deemed, in respect of the person, to be an employer under that Act.
6.听 On January 1, 2001, the city council shall be deemed to have taken all the steps that may be required to make the person the effective holder of his or her office.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听20 (2).
Powers re information, etc.
21 (1) The transition board has the following powers to obtain information, records and documents from an old municipality and a local board of an old municipality:
1.听 To require the old municipality or local board to submit a report to the transition board,
i.听 identifying the assets and liabilities of the old municipality or local board, or specified categories of those assets and liabilities, and
ii.听 naming the members and employees of the old municipality or local board and stating their position, terms of employment, remuneration and employment benefits.
2.听 To require the old municipality to submit a report to the transition board listing the entities, including local boards,
i.听 that were established by or for the old municipality and that exist when the report is made, or
ii.听 that received funding from the old municipality in 1999.
3.听 To require the old municipality to submit a report to the transition board,
i.听 listing the entities, including local boards, to which the old municipality has the power to make appointments, and
ii.听 for each entity, identifying the source of the power to make the appointments, naming each current appointee and stating when his or her term expires.
4.听 To require the old municipality or local board to give the transition board information, records or documents that are in the possession or control of the municipality or local board and are relevant to the functions of the transition board.
5.听 To require the old municipality or local board to create a new document or record that is relevant to the functions of the transition board by compiling existing information, and to give the document or record to the transition board.
6.听 To require the old municipality or local board to give the transition board a report concerning any matter the transition board specifies that is relevant to the functions of the transition board.
7.听 To require the old municipality or local board to update information previously given to the transition board under any of the preceding paragraphs.
8.听 To impose a deadline for complying with a requirement imposed under any of the preceding paragraphs.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听21 (1).
Conflict
(2) A requirement of the transition board under subsection (1) prevails over a restriction or prohibition in the Freedom of Information and Protection of Privacy Act and the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听21 (2).
Secondments
(3) The transition board may require that an employee of an old municipality or of a local board of an old municipality be seconded to work for the transition board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听21 (3).
Same
(4) A person who is seconded to the transition board remains the employee of the old municipality or local board which is entitled to recover his or her salary and the cost of his or her employment benefits from the transition board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听21 (4).
Same
(5) A person who is seconded to the transition board is entitled to receive the same employment benefits and at least the same salary as in his or her permanent position.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听21 (5).
Duty to co-operate, etc.
22 (1) The members of the council of each old municipality (other than an old municipality that is a local roads board or a local services board), the members of each local roads board or local services board that is an old municipality, the employees and agents of the old municipality, and the members, employees and agents of each local board of an old municipality shall,
(a)听 co-operate with the members, employees and agents of the transition board, assist them in the performance of their duties and comply with their requests under this Act; and
(b)听 on request, allow any person described in clause (a) to examine and copy any document, record or other information in the possession or control of the old municipality or local board, as the case may be, that is relevant to the functions of the transition board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听22 (1).
Conflict
(2) This section applies despite any restriction or prohibition in the Freedom of Information and Protection of Privacy Act and the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听22 (2).
Duties re personal information
23 (1) A person who obtains information under subsection 21 (1) or section 22 that is personal information as defined in the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act shall use and disclose it only for the purposes of this Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听23 (1).
Same
(2) Without limiting the generality of subsection (1), the personal information referred to in that subsection includes information relating to,
(a)听 a financial transaction or proposed financial transaction of an old municipality or a local board of an old municipality;
(b)听 anything done or proposed to be done in connection with the finances of an old municipality or a local board of an old municipality by a member of the council of the old municipality or local board or by an employee or agent of the old municipality or local board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听23 (2).
Offence
(3) A person who wilfully fails to comply with subsection (1) shall be deemed to contravene clause 48 (1) (a) of the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听23 (3).
Conflict
(4) Subsection (1) applies despite anything in the Freedom of Information and Protection of Privacy Act or the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听23 (4).
Protection from personal liability
24 (1) No proceeding for damages shall be commenced against the transition board or any of its members, employees or agents for any act done in good faith in the execution or intended execution of their powers and duties under this Act or for any alleged neglect or default in the execution in good faith of their powers and duties.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听24 (1).
Same
(2) Subsection (1) also applies in respect of an employee or agent of an old municipality or a local board of an old municipality who acts under the direction of,
(a)听 the transition board or a member of it;
(b)听 the council of the old municipality, if the old municipality is not a local roads board or a local services board;
(c)听 the local roads board or local services board that is the old municipality; or
(d)听 the local board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听24 (2).
Vicarious liability
(3) Despite subsection 8 (3) of the Crown Liability and Proceedings Act, 2019, subsections (1) and (2) do not relieve any person, other than one mentioned in those subsections, of any liability to which the person would otherwise be subject.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听24 (3); 2019, c. 7, Sched. 17, s. 46.
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 01/07/2019
Dissolution of the transition board
25 (1) The transition board is dissolved on January 31, 2001 or on such later date as the Minister may, by regulation, specify.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听25 (1).
Assets and liabilities
(2) All the assets and liabilities of the transition board immediately before it is dissolved, including all rights, interests, approvals, status, registrations, entitlements and contractual benefits and obligations, become assets and liabilities of the city, when the transition board is dissolved, without compensation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听25 (2).
by-laws and resolutions
(3) Every by-law or resolution of the transition board that is in force immediately before the transition board is dissolved shall be deemed to be a by-law or resolution of the city council when the transition board is dissolved and remains in force, in respect of the part of the municipal area to which it applied immediately before the transition board was dissolved, until it expires or is repealed or amended to provide otherwise.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听25 (3).
Effect of this section
(4) Nothing in this section authorizes the repeal or amendment of a by-law or resolution conferring rights, privileges, franchises, immunities or exemptions if the transition board could not repeal or amend, as the case may be, the by-law or resolution.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听25 (4).
Powers and Duties of the Old Municipalities
Regulations re powers and duties
26 (1) The Minister may make regulations providing that an old municipality or a local board of an old municipality,
(a)听 shall not exercise a specified power under a particular Act;
(b)听 shall not exercise a specified power under a particular Act unless it is exercised in the manner specified in the regulation;
(c)听 shall not exercise a specified power under a particular Act without the approval of the transition board or of such other person or body as is specified in the regulation;
(d)听 shall not exercise a specified power under a particular Act unless it is exercised in accordance with the guidelines, if any, issued by the transition board under this Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听26 (1).
Same
(2) A regulation under subsection (1) may be general or specific in its application.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听26 (2).
Same
(3) The following rules apply with respect to regulations under subsection (1):
1.听 A regulation cannot prevent an old municipality or local board from doing anything that it is otherwise required by law to do.
2.听 A regulation cannot prevent an old municipality or local board from taking action in an emergency.
3.听 A regulation cannot prevent the performance of a contract entered into before the day this subsection comes into force.
4.听 A regulation cannot prevent an action that is approved by, or done in accordance with, guidelines of the transition board issued under this Act.
5.听 A regulation cannot prevent an action that is provided for by a by-law or resolution that also contains provisions to the effect that the by-law or resolution does not come into force until,
i.听 the approval of the transition board or other person or body specified by a regulation made under clause (1) (c) has been obtained, or
ii.听 guidelines authorizing the action are issued by the transition board under this Act.
6.听 If the transition board or another person or body is authorized to give an approval under this Act, it may approve an action in advance or retroactively and may impose conditions that apply to the approval.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听26 (3).
Expenses of the transition board in 2000
27 (1) The Regional Municipality of Sudbury shall pay the expenses of the transition board for 2000, in the amounts and at the times specified by the transition board.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听27 (1).
Same
(2) The transition board shall give the council of the regional municipality an estimate of its expenses and the regional municipality shall include them in its operating budget for 2000.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听27 (2).
Same
(3) The expenses of the transition board include the remuneration and expenses of its members, as authorized under section 18.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听27 (3).
Collective Bargaining Before January 1, 2001
Collective bargaining, old municipalities
28 (1) The collective agreement, if any, that applies with respect to employees of an old municipality immediately before this subsection comes into force continues to apply with respect to those employees and with respect to employees hired to replace them until the day on which the collective agreement or the composite agreement of which it becomes a part ceases to apply under subsection 23 (8) or 24 (7), section 29 or subsection 31 (3) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 with respect to those employees.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (1).
Expired agreements
(2) If no collective agreement is in operation immediately before subsection (1) comes into force, the most recent collective agreement, if any, shall be deemed to be in effect from that day for the purposes of this Act, and subsection (1) applies with necessary modifications.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (2).
Termination of certain proceedings
(3) On the day subsection (1) comes into force, the appointment of a conciliation officer under section 49 of the Fire Protection and Prevention Act, 1997, section 18 of the Labour Relations Act, 1995 or section 121 of the Police Services Act for the purpose of endeavouring to effect a collective agreement between an old municipality and a bargaining agent with respect to employees described in subsection (1) is terminated.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (3).
No appointment
(4) No conciliation officer shall be appointed in respect of a dispute concerning a collective agreement described in subsection (3).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (4).
Duty to bargain terminated
(5) On and after the day subsection (1) comes into force, no bargaining agent is under an obligation to bargain as a result of a notice to bargain given to it by an old municipality and no old municipality is under an obligation to bargain as a result of a notice to bargain given to it by a bargaining agent.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (5).
No notice to bargain to be given
(6) On and after the day subsection (1) comes into force, no bargaining agent shall give notice to bargain to an old municipality under section 47 of the Fire Protection and Prevention Act, 1997, section 16 or 59 of the Labour Relations Act, 1995 or section 119 of the Police Services Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (6).
Same
(7) On and after the day subsection (1) comes into force, no old municipality shall give notice to bargain to a bargaining agent under section 47 of the Fire Protection and Prevention Act, 1997, section 16 or 59 of the Labour Relations Act, 1995 or section 119 of the Police Services Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (7).
Interest arbitrations terminated
(8) On the day subsection (1) comes into force, interest arbitrations to which an old municipality is a party and in which a final decision has not been issued are terminated.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (8).
Right to strike
(9) Before January 1, 2001, no employee of an old municipality shall strike against the municipality and no old municipality shall lock out an employee.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (9).
Enforcement
(10) Sections 81 to 85 and 100 to 108 of the Labour Relations Act, 1995 apply with necessary modifications with respect to the enforcement of this section.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听28 (10).
Alterations to bargaining units
29 (1) Before January 1, 2001, for the purposes of section 20 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 the transition board may make an agreement with bargaining agents who represent employees of an old municipality to change or not to change the number and description of the bargaining units in respect of which the agents have bargaining rights, and the agreement is binding upon the city as if it had been made by the city.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (1).
Agreement re change in bargaining units
(2) The agreement does not come into effect until the later of,
(a)听 the day on which the conditions described in subsections 20 (7) and (8) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 are satisfied; and
(b)听 January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (2).
Restrictions
(3) If an agreement is made, during the period beginning 10 days after it is executed and ending when it comes into effect, no application may be made for certification of a bargaining agent to represent employees of an old municipality who are not members of a bargaining unit when the agreement is executed.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (3).
Same
(4) During the period beginning when subsection (1) comes into force and ending on December 31, 2000, no application may be made for certification of a bargaining agent to represent employees who are already represented by a bargaining agent and no application may be made for a declaration that a bargaining agent that represents such employees no longer represents them.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (4).
Same
(5) On and after January 1, 2001, the right to make an application described in subsection (4) is (subject to the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997) determined under the Act that otherwise governs collective bargaining in respect of the employees.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (5).
Deeming
(6) For the purposes of clause (2) (a) of this section and of subsection 20 (7) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997, the transition board shall be deemed to be the employer.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (6).
Agreement re change of bargaining agents
(7) If an agreement described in subsection (1) is made, any agreement made by the bargaining agents concerned under section 21 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 does not come into effect until the later of,
(a)听 the day on which the conditions described in subsection 21 (2) of that Act are satisfied; and
(b)听 January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (7).
Notice of agreement
(8) A copy of the agreement under section 21 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 may be given either to the transition board before January 1, 2001 or to the city after December 31, 2000, for the purposes of clause (7) (a) of this section and of subsection 21 (2) of that Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (8).
Determination re bargaining agent
(9) For the purposes of subsection 21 (4) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997, the transition board or a bargaining agent may make a request to the 澳门永利 Labour Relations Board before January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听29 (9).
Appropriate bargaining units
30 (1) Before January 1, 2001, for the purposes of section 22 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997, the transition board may apply to the 澳门永利 Labour Relations Board for an order determining the number and description of the bargaining units that, in the Board鈥檚 opinion, are likely to be appropriate for the city鈥檚 operations.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (1).
Order
(2) An order by the 澳门永利 Labour Relations Board under section 22 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 is binding upon the city as if the application had been made by the city, and is binding even if the order is not made until after December 31, 2000.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (2).
Same
(3) An order made under section 22 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 on an application under subsection (1) cannot take effect before January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (3).
Restrictions
(4) If the transition board applies under subsection (1) for an order under section 22 of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997, during the period beginning 10 days after the application is made and ending when an order comes into effect, no application may be made for certification of a bargaining agent to represent employees of an old municipality who are not members of a bargaining unit when the application is made.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (4).
Same
(5) During the period beginning when subsection (1) comes into force and ending on December 31, 2000, no application may be made for certification of a bargaining agent to represent employees who are already represented by a bargaining agent and no application may be made for a declaration that a bargaining agent that represents such employees no longer represents them.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (5).
Same
(6) On and after January 1, 2001, the right to make an application described in subsection (5) is (subject to the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997) determined under the Act that otherwise governs collective bargaining in respect of the employees.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听30 (6).
Administration and enforcement
31 (1) Sections 37 (澳门永利 Labour Relations Board) and 38 (Arbitration Act, 1991) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 apply, with necessary modifications, with respect to proceedings before the 澳门永利 Labour Relations Board concerning requests under subsection 29 (9) and applications under subsection 30 (1).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听31 (1).
Rules to expedite proceedings
(2) Rules made by the 澳门永利 Labour Relations Board under subsection 37 (4) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 apply, with necessary modifications, with respect to proceedings referred to in subsection (1).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听31 (2).
Same
(3) Subsections 37 (5) and (6) of the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997 apply, with necessary modifications, with respect to the rules described in subsection (2).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听31 (3).
Collective bargaining, old local boards
32 Sections 28 to 31 apply, with necessary modifications, with respect to local boards of the old municipalities.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听32.
Interpretation
32.1 Nothing in sections 28 to 32 prevents a collective agreement between the city and a bargaining agent that is made after the city or the bargaining agent gave notice to bargain under the Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997, the Labour Relations Act, 1995, the Fire Protection and Prevention Act, 1997 or the Police Services Act from providing for an increase in compensation in respect of all or part of the period beginning December 24, 1999 and ending on the day before the effective date of that collective agreement.听 2000, c.听5, s.听1 (9).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 08/06/2000
Terms extended
33 (1) The following persons, if in office on November 30, 2000, shall continue in office until the first council of the city is organized:
1.听 The members of the councils of the old municipalities, other than old municipalities that are local roads boards or local services boards.
2.听 The members of the local roads boards and local services boards that are old municipalities.
3.听 The members of the local boards of the old municipalities.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听33 (1).
Same
(2) Subsection (1) applies to elected and unelected persons, and applies despite section 6 of the Municipal Elections Act, 1996.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听33 (2).
Limitation
(3) Despite subsection (1), after December 31, 2000, the powers of persons continued in office are limited to the powers described in subsections 5 (5) and 8 (4).听 2000, c.听5, s.听1 (10).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
- 08/06/2000
Rules for the regular election
34 The following rules apply to the regular election in 2000 in the municipal area:
1.听 The election shall be conducted as if sections 2, 3, 4, 5 and 9 were already in force.
2.听 The transition board shall designate a person to conduct the regular election in 2000 under the Municipal Elections Act, 1996.
3.听 The clerks of The Regional Municipality of Sudbury and of the area municipalities under the Regional Municipality of Sudbury Act and the clerk of the city, if appointed, shall assist the person designated under paragraph 2 and act under his or her direction.
4.听 The transition board acts as council for the purpose of making the decisions that council is required to make under the Municipal Elections Act, 1996 for the regular election.听 The city council shall make those decisions once the council is organized.
5.听 The costs of the election that are payable in 2000 shall be included in the operating budget of The Regional Municipality of Sudbury for 2000.听 The regional municipality shall pay those costs as directed by the person designated under paragraph 2.听 The costs of the election that are payable in 2001 shall be paid by the city.
6.听 Each area municipality under the Regional Municipality of Sudbury Act shall include in its operating budget for 2000 an amount equal to the amount it would have budgeted for the costs of the regular election in 2000 if this Act had not been passed, and shall pay that amount to The Regional Municipality of Sudbury on or before July 1, 2000.
7.听 The amount referred to in paragraph 6 shall be paid, first, from any reserve or reserve fund previously established by the area municipality for the costs of the regular election in 2000.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听34.
Enforcement
35 (1) The Minister may apply to the Superior Court of Justice for an order requiring a person or body to comply with any provision of this Act or a regulation made under this Act or with a decision or requirement of the transition board made under this Act.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听35 (1).
Same
(2) Subsection (1) is additional to, and does not replace, any other available means of enforcement.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听35 (2).
Regulations
36 (1) Repealed.听 See: Table of Public Statute Provisions Repealed Under Section 10.1 of the Legislation Act, 2006 鈥 December 31, 2011.
Same
(2) The Minister may make regulations,
(a)听 prescribing anything referred to in this Act as being prescribed;
(b)听 defining any word or expression used in this Act that is not expressly defined in this Act;
(c)听 providing for any transitional matter that, in the opinion of the Minister, is necessary or desirable for the effective implementation of this Act;
(d)听 establishing wards for the purposes of section 3.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听36 (2).
Examples
(3) A regulation under clause (2) (c) may provide, for example,
(a)听 that the city may undertake long-term borrowing to pay for operational expenditures on transitional costs, as defined in the regulation, subject to such conditions and restrictions as may be prescribed;
(b)听 that, for the purposes of section 8 of the Municipal Elections Act, 1996, the Minister may require a question to be submitted to the electors of all or any part of the municipal area set out in the regulation.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听36 (3).
General or specific
(4) A regulation may be general or specific in its application.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听36 (4).
Retroactive
(5) A regulation may be made retroactive to a date not earlier than January 1, 2001.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听36 (5).
Section Amendments with date in force (d/m/y)
S.O. 1999, c. 14, Sched. A, s. 36 (1) - See Table of Public Statute Provisions Repealed Under Section 10.1 of the Legislation Act, 2006 - 31/12/2011
- 08/06/2000
Conflicts
37 (1) This Act applies despite any general or special Act and despite any regulation made under any other Act, and in the event of a conflict between this Act and another Act or a regulation made under another Act, this Act prevails.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听37 (1).
Same
(2) In the event of a conflict between a regulation made under this Act and a provision of this Act or of another Act or a regulation made under another Act, the regulation made under this Act prevails.听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听37 (2).
38 Omitted (provides for coming into force of provisions of this Act). 听1999, c.听14, Sched.听A, s.听38.
39 Omitted (enacts short title of this Act).听 1999, c.听14, Sched.听A, s.听39.
听