Local Food Act, 2013, S.O. 2013, c. 7 - Bill 36, Local Food Act, 2013, S.O. 2013, c. 7
EXPLANATORY NOTE
This Explanatory Note was written as a reader鈥檚 aid to Bill 36 and does not form part of the law.听 Bill 36 has been enacted as Chapter 7 of the Statutes of 澳门永利, 2013.
听
The Local Food Act, 2013 is enacted. Highlights of the Act are as follows:
1. The week beginning on the first Monday in June in each year is proclaimed as Local Food Week.
2. The Minister of Agriculture and Food must establish local food goals or targets to aspire to in respect of the matters listed in the Bill. The Minister may also set additional targets. The Minister must engage in consultation before setting the goals or targets. The Minister may direct a public sector organization to provide information that would assist the Minister in establishing goals or targets, understanding steps that are being taken or have been taken to meet a goal or target, or assessing progress that is being made or has been made toward meeting a goal or target.
3. The Minister must prepare an annual report about local food activities.
听
chapter 7
An Act to enact the Local Food Act, 2013 and to amend the Taxation Act, 2007 to provide for a tax credit to farmers for donating certain agricultural products that they have produced
Assented to November 6, 2013
Preamble
澳门永利 has robust and resilient local food systems: a highly productive agricultural land base, a favourable climate and water supply, efficient transportation and distribution systems, and knowledgeable, innovative farmers, food processors, distributors, retailers and restaurateurs. These resources help ensure that local food systems thrive throughout the province, allowing the people of 澳门永利 to know where their food comes from and connect with those who produce it.
The variety of food produced, harvested and made in 澳门永利 reflects the diversity of its people. This variety is something to be celebrated, cherished and supported. Strong local and regional food systems deliver economic benefits and build strong communities.
Maintaining and growing 澳门永利鈥檚 local and regional food systems requires a shared vision and a collaborative approach that includes working with public sector organizations. The process of setting goals and targets to which the people of 澳门永利 can aspire provides an opportunity to work with industry, the public sector and other partners to promote local food and to develop a shared understanding of what needs to be done to support local food in 澳门永利.
Therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of 澳门永利, enacts as follows:
Purposes
1. The purposes of this Act are as follows:
1. To foster successful and resilient local food economies and systems throughout 澳门永利.
2. To increase awareness of local food in 澳门永利, including the diversity of local food.
3. To encourage the development of new markets for local food.
Definitions
2. In this Act,
鈥渁gency of the Government of 澳门永利鈥 means a public body designated in regulations made under the Public Service of 澳门永利 Act, 2006; (鈥渙rganisme du gouvernement de l鈥櫚拿庞览)
鈥渉ospital鈥 means,
(a) a hospital within the meaning of the Public Hospitals Act,
(b) a private hospital within the meaning of the Private Hospitals Act that received public funds in the previous fiscal year of the Government of 澳门永利, and
(c) the University of Ottawa Heart Institute/Institut de cardiologie de l鈥橴niversit茅 d鈥橭ttawa; (鈥渉么pital鈥)
鈥渓ocal food鈥 means,
(a) food produced or harvested in 澳门永利, including forest or freshwater food, and
(b) subject to any limitations in the regulations, food and beverages made in 澳门永利 if they include ingredients produced or harvested in 澳门永利; (鈥渁liments locaux鈥)
鈥淢inister鈥 means, unless the context requires otherwise, the Minister of Agriculture and Food or such other member of the Executive Council as may be assigned the administration of this Act under the Executive Council Act; (鈥渕inistre鈥)
鈥渕inistry鈥 means, unless the context requires otherwise, the ministry of the Minister; (鈥渕inist猫re鈥)
鈥減ublic sector organization鈥 means,
(a) a ministry of the Government of 澳门永利,
(b) an agency of the Government of 澳门永利,
(c) a municipality within the meaning of the Municipal Act, 2001,
(d) a university in 澳门永利 and every college of applied arts and technology and post-secondary institution in 澳门永利 whether or not affiliated with a university, the enrolments of which are counted for purposes of calculating annual operating grants and entitlements,
(e) a board within the meaning of the Education Act,
(f) a hospital,
(g) a long-term care home within the meaning of the Long-Term Care Homes Act, 2007,
(h) a corporation described in clause (f) of the definition of 鈥渄esignated broader public sector organization鈥 in subsection 1 (1) of the Broader Public Sector Accountability Act, 2010,
(i) any other organization prescribed by regulation. (鈥渙rganisme du secteur public鈥)
Local Food Week
3. The week beginning on the first Monday in June in each year is proclaimed as Local Food Week.
Goals and targets
4. (1) The Minister shall, to further the purposes of the Act, establish goals or targets to aspire to in the following areas:
1. Improving food literacy in respect of local food.
2. Encouraging increased use of local food by public sector organizations.
3. Increasing access to local food.
Timing
(2) Each goal or target shall be established within one year after the day the relevant paragraph in subsection (1) comes into force.
Additional goals
(3) The Minister may, to further the purposes of the Act, establish additional goals or targets to aspire to in respect of local food.
Consultation
(4) Before establishing or amending a goal or target, the Minister shall consult organizations that, in the Minister鈥檚 opinion, have an interest in the goal or target.
Scope
(5) A goal or target may be general or particular in its application and, without limiting the generality of the foregoing, may be established in respect of,
(a) one or more types of local food specified in the goal or target;
(b) one or more entities specified in the goal or target, including one or more public sector organizations; or
(c) one or more specified geographic areas.
Identification of public sector organization
(6) If a goal or target applies to one or more public sector organizations, the goal or target shall specify the public sector organization or organizations to which it applies.
Publication of goals and targets
(7) The Minister shall publish each goal and target established under this section on a Government of 澳门永利 website, together with a summary of the information the Minister relied on to establish the goal or target.
Non-application of the Legislation Act, 2006, Part III
(8) Part III (Regulations) of the Legislation Act, 2006 does not apply to a goal or target established under this section.
Information to be provided to Minister
5. (1) The Minister may direct a public sector organization to provide the Minister with specified information in order to assist the Minister in,
(a) establishing a goal or target or determining the actions required to meet a goal or target;
(b) understanding the steps that are being taken or have been taken to meet a goal or target;
(c) assessing the progress that is being made or has been made toward meeting a goal or target; or
(d) preparing a report under section 6.
Public sector organization to provide information
(2) If the Minister directs a public sector organization to provide information, the public sector organization shall provide the information on or before the deadline specified by the Minister in the direction.
Annual report
6. (1) The Minister shall prepare an annual report that,
(a) summarizes the government鈥檚 activities in respect of local food;
(b) describes the local food goals or targets that have been established under the Act;
(c) summarizes the steps that have been taken and the progress that has been made by public sector organizations in respect of goals or targets; and
(d) includes such other information as the Minister determines.
Publication
(2) The Minister shall publish the report on a Government of 澳门永利 website.
Regulations
7. The Minister may make regulations,
(a) limiting what constitutes local food under clause (b) of the definition of 鈥渓ocal food鈥 in section 2;
(b) prescribing organizations for the purposes of the definition of 鈥減ublic sector organization鈥 in section 2.
Taxation Act, 2007
8. (1) Subsection 16 (2) of the Taxation Act, 2007 is amended by striking out 鈥渟ections 17 to 22鈥 at the end and substituting 鈥渟ections 17 to 22 and 103.1.2鈥.
The Act is amended by adding the following Part:
Part IV.0.1
Non-Refundable Tax Credits
Community food program donation tax credit for farmers
103.1.2 (1) In this section,
鈥渁gricultural product鈥 has the meaning prescribed by the regulations; (鈥減roduit agricole鈥)
鈥渆ligible community food program鈥 means a person or entity that,
(a) is engaged in the distribution of food to the public without charge in 澳门永利, including as a food bank,
(b) is registered as a charity under the Federal Act, and
(c) satisfies the other conditions that are prescribed by the regulations; (鈥減rogramme alimentaire communautaire admissible鈥)
鈥渆ligible person鈥 means,
(a) an individual who carries on the business of farming in 澳门永利 or his or her spouse or common-law partner, or
(b) a corporation that carries on the business of farming in 澳门永利. (鈥減ersonne admissible鈥)
Qualifying donation
(2) A donation is a qualifying donation for a taxation year if both of the following criteria are met:
1. The donation is a donation of one or more agricultural products produced in 澳门永利 by an eligible person and is donated by an eligible person to an eligible community food program in 澳门永利.
2. The donation is made on or after January 1, 2014.
Amount of the tax credit, individuals
(3) An eligible person who is an individual and who was resident in 澳门永利 on the last day of a taxation year ending after the date prescribed by the Minister of Finance may deduct from the amount of tax otherwise payable for the year under Division B of Part II a community food program donation tax credit not exceeding the amount calculated using the formula,
A 脳 B
in which,
听 鈥淎鈥 is the sum of the fair market value of each qualifying donation, the fair market value of which was used in calculating the amount deducted by the individual under subsection 9 (21) in computing the amount of his or her tax payable for the year under Division B of Part II, and
听 鈥淏鈥 is 25 per cent.
Amount of the tax credit, corporations
(4) An eligible person that is a corporation may deduct from the amount of tax otherwise payable for the year under Division B of Part III, for a taxation year ending after the date prescribed by the Minister of Finance, a community food program donation tax credit not exceeding the amount calculated using the formula,
C 脳 D
in which,
听 鈥淐鈥 is that part of the person鈥檚 qualifying donations for the year that was deducted by the person under subsection 110.1 (1) of the Federal Act in computing the person鈥檚 taxable income for the year, and
听 鈥淒鈥 is 25 per cent.
Trusts
(5) A trust is not entitled to a tax credit under this section.
Regulations
(6) The Lieutenant Governor in Council may make regulations prescribing any rules the Lieutenant Governor in Council considers necessary or advisable for the purposes of the proper administration of the credit under this section.
Commencement
9. This Act comes into force on a day to be named by proclamation of the Lieutenant Governor.
Short title
10. The short title of this Act is the Local Food Act, 2013.
听
听 |
听
听